Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 2.17

2 Pierre 2.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Pierre 2.17 (LSG)Ces gens-là sont des fontaines sans eau, des nuées que chasse un tourbillon : l’obscurité des ténèbres leur est réservée.
2 Pierre 2.17 (NEG)Ces gens-là sont des fontaines sans eau, des nuées que chasse un tourbillon : l’obscurité des ténèbres leur est réservée.
2 Pierre 2.17 (S21)Ces gens-là sont des sources sans eau, des nuages poussés par la tempête ; l’obscurité des ténèbres leur est réservée [pour l’éternité].
2 Pierre 2.17 (LSGSN)Ces gens-là sont des fontaines sans eau, des nuées que chasse un tourbillon : l’obscurité des ténèbres leur est réservée .

Les Bibles d'étude

2 Pierre 2.17 (BAN)Ces gens-là sont des sources sans eau et des nuées chassées par la tempête ; c’est à eux que l’obscurité des ténèbres est réservées.

Les « autres versions »

2 Pierre 2.17 (SAC)Ce sont des fontaines sans eau, des nuées qui sont agitées par des tourbillons ; et de noires et profondes ténèbres leur sont réservées.
2 Pierre 2.17 (MAR)Ce sont des fontaines sans eau, et des nuées agitées par le tourbillon, et des [gens] à qui l’obscurité des ténèbres est réservée éternellement.
2 Pierre 2.17 (OST)Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par un tourbillon ; et l’obscurité des ténèbres leur est réservée pour l’éternité.
2 Pierre 2.17 (GBT)Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par des tourbillons ; de noires et profondes ténèbres leur sont réservées.
2 Pierre 2.17 (PGR)Ces gens-là sont des sources sans eau et des nuées chassées par un tourbillon ; c’est à eux qu’est réservée l’obscurité des ténèbres ;
2 Pierre 2.17 (LAU)Ce sont des fontaines sans eau, des nuées poussées par un tourbillon ; l’obscurité des ténèbres leur est réservée pour l’éternité{Ou pour le siècle.}
2 Pierre 2.17 (OLT)Ce sont des sources sans eau, des vapeurs poussées par un ouragan; c’est à eux que les plus profondes ténèbres sont réservées:
2 Pierre 2.17 (DBY)Ce sont des fontaines sans eau et des nuages poussés par la tempête, des gens à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours ;
2 Pierre 2.17 (STA)Ce sont des fontaines sans eau ; des brouillards qu’emporte un ouragan ; le gouffre des ténèbres leur est réservé !
2 Pierre 2.17 (VIG)Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par des tourbillons ; l’obscurité des ténèbres leur est réservée.
2 Pierre 2.17 (FIL)Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par des tourbillons; l’obscurité des ténèbres leur est réservée.
2 Pierre 2.17 (SYN)Ces gens-là sont des fontaines sans eau, des nuées qu’emporte un tourbillon, et l’obscurité des ténèbres leur est réservée.
2 Pierre 2.17 (CRA)Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par un tourbillon : la profondeur des ténèbres leur est réservée.
2 Pierre 2.17 (BPC)Ce sont des fontaines sans eau et des nuées agitées par un tourbillon. L’obscurité des ténèbres leur est réservée,
2 Pierre 2.17 (AMI)Ce sont des sources sans eau, des nuées chassées par la tempête, auxquelles sont réservées d’épaisses ténèbres.

Langues étrangères

2 Pierre 2.17 (VUL)hii sunt fontes sine aqua et nebulae turbinibus exagitatae quibus caligo tenebrarum reservatur
2 Pierre 2.17 (SWA)Hawa ni visima visivyo na maji, na mawingu yachukuliwayo na tufani, ambao weusi wa giza ni akiba waliyowekewa.
2 Pierre 2.17 (SBLGNT)Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι ⸂καὶ ὁμίχλαι⸃ ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ ⸀σκότους τετήρηται.