×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 1.5

2 Pierre 1.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Pierre 1.5  à cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la science,

Segond dite « à la Colombe »

2 Pierre 1.5  à cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance.

Nouvelle Bible Segond

2 Pierre 1.5  Pour cette raison même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la force morale, à la force morale la connaissance,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 1.5  À cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance,

Segond 21

2 Pierre 1.5  Pour cette raison même, faites tous vos efforts afin d’ajouter à votre foi la qualité morale, à la qualité morale la connaissance,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Pierre 1.5  Pour cette raison même, faites tous vos efforts pour ajouter à votre foi la force de caractère, à la force de caractère la connaissance,

Traduction œcuménique de la Bible

2 Pierre 1.5  Et pour cette raison même, concentrant tous vos efforts, joignez à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance,

Bible de Jérusalem

2 Pierre 1.5  Pour cette même raison, apportez encore tout votre zèle à joindre à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance,

Bible Annotée

2 Pierre 1.5   et à cause de cela même, y apportant tout empressement, ajoutez à votre foi la vertu, et à la vertu la science,

John Nelson Darby

2 Pierre 1.5  pour cette même raison aussi, y apportant tout empressement, joignez à votre foi, la vertu ; et à la vertu, la connaissance ;

David Martin

2 Pierre 1.5  Vous donc aussi y donnant tous vos soins ajoutez la vertu à votre foi ; à la vertu, la science ;

Osterwald

2 Pierre 1.5  Ainsi, y apportant tout votre zèle, ajoutez à votre foi la vertu, et à la vertu la science ;

Auguste Crampon

2 Pierre 1.5  À cause de cela même, apportez de votre côté tous vos soins pour unir à votre foi la vertu, à la vertu le discernement,

Lemaistre de Sacy

2 Pierre 1.5  vous devez aussi de votre part apporter tout le soin possible pour joindre à votre foi la vertu ; à la vertu, la science ;

André Chouraqui

2 Pierre 1.5  Pour cela même, déployant tout effort, ajoutez à votre adhérence la vertu ; à la vertu, la pénétration,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Pierre 1.5  καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Pierre 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Pierre 1.5  So make every effort to apply the benefits of these promises to your life. Then your faith will produce a life of moral excellence. A life of moral excellence leads to knowing God better.