×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 1.21

2 Pierre 1.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG2 Pierre 1.21Car la prophetie n’a point esté jadis apportée par la volonté humaine: mais les saints hommes de Dieu estant poussez du Saint Esprit ont parlé.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 2 Pierre 1.21Car ce n’a point été par la volonté des hommes que les prophéties nous ont été anciennement apportées ; mais ça été par le mouvement du Saint-Esprit, que les saints hommes de Dieu ont parlé.
David Martin - 1744 - MAR2 Pierre 1.21Car la prophétie n’a point été autrefois apportée par la volonté humaine, mais les saints hommes de Dieu étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé.
Ostervald - 1811 - OST2 Pierre 1.21Car la prophétie n’a point été apportée autrefois par la volonté humaine ; mais les saints hommes de Dieu, étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH2 Pierre 1.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM2 Pierre 1.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR2 Pierre 1.21car ce n’est pas de la volonté d’un homme qu’une prophétie est jamais sortie, mais c’est poussés par l’Esprit Saint, que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU2 Pierre 1.21car jamais prophétie ne fut apportée par une volonté d’homme ; mais c’est poussés par l’Esprit saint, que parlèrent les saints hommes de Dieu.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT2 Pierre 1.21car la prophétie n’a jamais été inspirée par la volonté de l’homme, mais c’est poussés par le Saint-Esprit, que les saints hommes de Dieu ont parlé.
John Nelson Darby - 1885 - DBY2 Pierre 1.21Car la prophétie n’est jamais venue par la volonté de l’homme, mais de saints hommes de Dieu ont parlé, étant poussés par l’Esprit Saint.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA2 Pierre 1.21car jamais prophétie n’a été inspirée par le caprice d’un homme, mais c’est poussés par l’Esprit saint que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
Bible Annotée - 1899 - BAN2 Pierre 1.21 car jamais prophétie n’a été apportée par la volonté d’un homme, mais c’est poussés par l’Esprit-Saint que des hommes venant de la part de Dieu ont parlé.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK2 Pierre 1.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG2 Pierre 1.21Car ce n’est pas par une volonté humaine que la prophétie a été autrefois apportée ; mais c’est inspirés par l’Esprit-Saint que les saints hommes de Dieu ont parlé.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL2 Pierre 1.21Car ce n’est point par une volonté humaine que la prophétie a été autrefois apportée; mais c’est inspirés par l’Esprit-Saint que les saints hommes de Dieu ont parlé.
Louis Segond - 1910 - LSG2 Pierre 1.21car ce n’est pas par une volonté d’homme qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN2 Pierre 1.21Car jamais aucune prophétie n’est procédée de la volonté d’un homme; mais c’est poussés par l’Esprit saint que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA2 Pierre 1.21car ce n’est pas par une volonté d’homme qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est poussés par l’Esprit-Saint que les saints hommes de Dieu ont parlé.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC2 Pierre 1.21Car ce ne fut pas par une volonté d’homme que fut jamais produite une prophétie, mais c’est poussés par l’Esprit-Saint que des hommes ont parlé de par Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI2 Pierre 1.21car ce n’est pas d’une volonté d’homme qu’est jamais parvenue une prophétie, mais c’est poussés par l’Esprit Saint que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG2 Pierre 1.21car ce n’est pas par une volonté d’homme qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU2 Pierre 1.21Non, l’inspiration n’a jamais été apportée par le vouloir de l’homme, mais des hommes, portés par le souffle sacré, ont parlé par Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC2 Pierre 1.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE2 Pierre 1.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP2 Pierre 1.21car aucune prophétie n’est venue d’une initiative humaine, mais c’est sous l’impulsion de l’Esprit Saint que les hommes de Dieu ont parlé.
Segond 21 - 2007 - S212 Pierre 1.21car ce n’est jamais par une volonté d’homme qu’une prophétie a été apportée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
King James en Français - 2016 - KJF2 Pierre 1.21Car la prophétie n’est pas venue autrefois par la volonté humaine; mais les saints hommes de Dieu ont parlé quand ils étaient poussés par la Sainte Présence.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX2 Pierre 1.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL2 Pierre 1.21non enim voluntate humana adlata est aliquando prophetia sed Spiritu Sancto inspirati locuti sunt sancti Dei homines
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS2 Pierre 1.21Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT2 Pierre 1.21οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ⸂προφητεία ποτέ⸃, ἀλλὰ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ⸀ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι.