×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 1.21

2 Pierre 1.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Pierre 1.21  car ce n’est pas par une volonté d’homme qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

2 Pierre 1.21  car ce n’est nullement par une volonté humaine qu’une prophétie a jamais été présentée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

Nouvelle Bible Segond

2 Pierre 1.21  En effet, aucun message de prophète n’a jamais été apporté par une volonté humaine : c’est portés par l’Esprit saint que des humains ont parlé de la part de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 1.21  car ce n’est pas par une volonté d’homme qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

Segond 21

2 Pierre 1.21  car ce n’est jamais par une volonté d’homme qu’une prophétie a été apportée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Pierre 1.21  En effet, ce n’est pas par une volonté humaine qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Pierre 1.21  en effet, ce n’est pas la volonté humaine qui a jamais produit une prophétie, mais c’est portés par l’Esprit Saint que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

Bible de Jérusalem

2 Pierre 1.21  ce n’est pas d’une volonté humaine qu’est jamais venue une prophétie, c’est poussés par l’Esprit Saint que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

Bible Annotée

2 Pierre 1.21   car jamais prophétie n’a été apportée par la volonté d’un homme, mais c’est poussés par l’Esprit-Saint que des hommes venant de la part de Dieu ont parlé.

John Nelson Darby

2 Pierre 1.21  Car la prophétie n’est jamais venue par la volonté de l’homme, mais de saints hommes de Dieu ont parlé, étant poussés par l’Esprit Saint.

David Martin

2 Pierre 1.21  Car la prophétie n’a point été autrefois apportée par la volonté humaine, mais les saints hommes de Dieu étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé.

Osterwald

2 Pierre 1.21  Car la prophétie n’a point été apportée autrefois par la volonté humaine ; mais les saints hommes de Dieu, étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé.

Auguste Crampon

2 Pierre 1.21  car ce n’est pas par une volonté d’homme qu’une prophétie a jamais été apportée, mais c’est poussés par l’Esprit-Saint que les saints hommes de Dieu ont parlé.

Lemaistre de Sacy

2 Pierre 1.21  Car ce n’a point été par la volonté des hommes que les prophéties nous ont été anciennement apportées ; mais ça été par le mouvement du Saint-Esprit, que les saints hommes de Dieu ont parlé.

André Chouraqui

2 Pierre 1.21  Non, l’inspiration n’a jamais été apportée par le vouloir de l’homme, mais des hommes, portés par le souffle sacré, ont parlé par Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Pierre 1.21  οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ⸂προφητεία ποτέ⸃, ἀλλὰ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ⸀ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Pierre 1.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Pierre 1.21  or because they wanted to prophesy. It was the Holy Spirit who moved the prophets to speak from God.