×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 1.18

2 Pierre 1.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et nous entendîmes nous-mêmes cette voix qui venait du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.
MAREt nous entendîmes cette voix émanée du Ciel, étant avec lui sur la sainte montagne.
OSTEt nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous avons été avec lui sur la sainte montagne.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt cette voix nous l’avons entendue venant du ciel, quand nous étions avec lui sur la sainte montagne,
LAUnous entendîmes aussi cette voix adressée du ciel, étant avec lui sur la sainte montagne.
OLTet nous avons entendu nous-même cette voix qui venait du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la montagne sainte.
DBYEt nous, nous entendîmes cette voix venue du ciel, étant avec lui sur la sainte montagne.
STAEt cette voix, nous l’avons entendue comme elle venait du ciel quand nous étions avec lui sur la montagne sainte.
BANcette voix, nous-mêmes nous l’entendîmes adressée du ciel, quand nous étions avec lui sur la sainte montagne.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt nous avons entendu nous-mêmes cette voix qui venait du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.
FILEt nous avons entendu nous-mêmes cette voix qui venait du Ciel, lorsque nous étions avec Lui sur la sainte montagne.
LSGEt nous avons entendu cette voix venant du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.
SYNNous-mêmes, nous avons entendu cette voix venant du ciel, quand nous étions avec lui sur la sainte montagne.
CRAEt nous, nous entendîmes cette voix venue du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la montagne sainte.
BPCEt cette voix, nous-mêmes nous l’entendîmes venant du ciel, alors que nous étions avec lui sur la sainte montagne.
JERCette voix, nous, nous l’avons entendue ; elle venait du Ciel, nous étions avec lui sur la montagne sainte.
TRIEt cette voix, nous l’avons, nous, entendue parvenant du ciel, quand nous étions avec lui sur la sainte montagne.
NEGEt nous avons entendu cette voix venant du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.
CHUEt cette voix, nous l’avons entendue nous-mêmes parvenir du ciel, étant avec lui sur la montagne sacrée.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCette voix envoyée du ciel, nous l’avons entendue, car nous étions avec lui sur la sainte montagne.
S21Cette voix, nous l’avons nous-mêmes entendue venir du ciel lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne,
KJFEt nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet hanc vocem nos audivimus de caelo adlatam cum essemus cum ipso in monte sancto
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐνεχθεῖσαν σὺν αὐτῷ ὄντες ἐν τῷ ⸂ἁγίῳ ὄρει⸃.