Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 5.13

1 Pierre 5.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC L’Église qui est dans Babylone, et qui est élue comme vous, et mon fils Marc, vous saluent.
MAR[L’Eglise] qui est à Babylone, élue avec vous, et Marc mon fils, vous saluent.
OSTLa communauté des élus qui est à Babylone, et Marc mon fils, vous saluent.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLa réunion d’élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc mon fils ;
LAUCelle qui est à Babylone, élue avec vous, vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
OLTL’église élue qui est à Babylone, vous salue, ainsi que Marc mon fils.
DBYCelle qui est élue avec vous à Babylone, vous salue, et Marc, mon fils.
STAL’élue qui est à Babylone vous salue ainsi que Marc, mon fils.
BANL’Église qui est à Babylone, élue avec vous, vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGL’Eglise élue comme vous qui est à Babylone vous salue, ainsi que mon fils Marc.[5.13 Par Babylone, tous les anciens, suivis de la plupart des interprètes catholiques, et même de quelques protestants très célèbres, tels que Grotius, Cave, Lardner, etc., ont entendu la ville de Rome, où l’apôtre a écrit cette lettre. — Marc est saint Marc, l’Evangéliste, que saint Pierre appelle son fils, parce qu’il l’avait engendré à Jésus-Christ, en le convertissant, qu’il l’avait instruit et qu’il le regardait comme un de ses principaux disciples.]
FILL’église élue comme vous qui est à Babylone vous salue, ainsi que mon fils Marc.
LSGL’Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
SYNL’Église des élus, qui est à Babylone, vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
CRAL’Église de Babylone, élue avec vous, et Marc, mon fils, vous saluent.
BPCL’église qui est à Babylone, élue avec vous, vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
JERCelle qui est à Babylone, élue comme vous, vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
TRICelle qui est à Babylone, élue comme vous, vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
NEGL’Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
CHUl’élue de Babèl vous salue, et Marcos aussi, mon fils.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPL’Église qui se rassemble en cette Babylone vous salue, de même que Marc, mon fils.
S21Ceux qui ont été choisis comme vous et sont à Babylone vous saluent, ainsi que Marc, mon fils.
KJFL’église qui est à Babylone, élue avec vous vous salue, et Marc mon fils vous salue aussi.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULsalutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου.