Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 5.15

Josué 5.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 5.15 (LSG)Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
Josué 5.15 (NEG)Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
Josué 5.15 (S21)Le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : « Enlève tes sandales de tes pieds, car l’endroit où tu te tiens est saint. » Josué se conforma à cet ordre.
Josué 5.15 (LSGSN)Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.

Les Bibles d'étude

Josué 5.15 (BAN)Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.

Les « autres versions »

Josué 5.15 (SAC)Josué se jeta le visage contre terre, et en l’adorant, il dit : Qu’est-ce que mon Seigneur veut ordonner à son serviteur !
Josué 5.15 (MAR)Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Délie ton soulier de tes pieds ; car le lieu sur lequel tu te tiens, est saint ; et Josué [le] fit ainsi.
Josué 5.15 (OST)Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Ôte tes souliers de tes pieds ; car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
Josué 5.15 (CAH)Le chef de l’armée de l’Éternel dit à Iehoschoua : Ote ton soulier de ton pied, car l’endroit sur lequel tu es placé est saint ; Iehoschoua fit ainsi.
Josué 5.15 (GBT)Otez, lui dit-il, vos souliers de vos pieds, parce que le lieu où vous êtes est saint. Et Josué fit ce qu’il lui avait commandé
Josué 5.15 (PGR)Et le Chef d’Armée de l’Éternel dit à Josué : Ote tes sandales de tes pieds ; car le lieu où tu te tiens est saint. Et ainsi fit Josué.
Josué 5.15 (LAU)Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
Josué 5.15 (DBY)Et le chef de l’armée de l’Éternel dit à Josué : Ôte ta sandale de ton pied, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
Josué 5.15 (TAN)Le chef de la milice divine dit à Josué : "Ote ta chaussure de tes pieds, car l’endroit sur lequel tu te tiens est saint !" Et Josué obéit.
Josué 5.15 (VIG)Ote, lui dit-il, tes chaussures de tes pieds, parce que le lieu où tu es est saint. Et Josué fit ce qu’il lui avait commandé.
Josué 5.15 (FIL)Josué se jeta le visage contre terre, et, L’adorant, il dit: Qu’est-ce que mon Seigneur veut ordonner à Son serviteur?
Josué 5.15 (CRA)Et le chef de l’armée de Yahweh dit à Josué : « Ôte ta chaussure de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. » Et Josué fit ainsi.
Josué 5.15 (BPC)Et le chef de l’armée de Yahweh dit à Josué : “Ote tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint.” Et Josué fit ainsi.
Josué 5.15 (AMI)Ôtez, lui dit-il, vos sandales de vos pieds, parce que le lieu où vous êtes est saint ; et Josué fit ce qu’il lui avait commandé.

Langues étrangères

Josué 5.15 (LXX)καὶ λέγει ὁ ἀρχιστράτηγος κυρίου πρὸς Ἰησοῦν λῦσαι τὸ ὑπόδημα ἐκ τῶν ποδῶν σου ὁ γὰρ τόπος ἐφ’ ᾧ σὺ ἕστηκας ἅγιός ἐστιν.
Josué 5.15 (VUL)Solve inquit calceamentum tuum de pedibus tuis locus enim in quo stas sanctus est Fecitque Iosue ut sibi fuerat imperatum
Josué 5.15 (SWA)Huyo amiri wa jeshi la Bwana akamwambia Yoshua, Vua viatu vyako miguuni mwako; kwa kuwa mahali hapo usimamapo ni patakatifu. Yoshua akafanya vivyo.
Josué 5.15 (BHS)וַיֹּאמֶר֩ שַׂר־צְבָ֨א יְהוָ֜ה אֶל־יְהֹושֻׁ֗עַ שַׁל־נַֽעַלְךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔ךָ כִּ֣י הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה עֹמֵ֥ד עָלָ֖יו קֹ֣דֶשׁ ה֑וּא וַיַּ֥עַשׂ יְהֹושֻׁ֖עַ כֵּֽן׃