Josué 5.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Josué 5.10 | Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la pâque le quatorzième jour du mois sur le soir dans la plaine de Jéricho. |
David Martin - 1744 - MAR | Josué 5.10 | Ainsi les enfants d’Israël se campèrent en Guilgal, et célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico. |
Ostervald - 1811 - OST | Josué 5.10 | Et les enfants d’Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Josué 5.10 | Les enfants d’Israel campèrent à Guilgal, et ils firent la Pâque le quatorzième jour du moi, au soir, dans la plaine de Ieri’ho. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Josué 5.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Josué 5.10 | Et les enfants d’Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois au soir dans les plaines de Jéricho. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Josué 5.10 | Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils firent la Pâque, le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Josué 5.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Josué 5.10 | Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque, le quatorzième jour du mois, au soir, dans les plaines de Jéricho. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Josué 5.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Josué 5.10 | Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque, le quatorzième jour du mois, au soir, dans les plaines de Jéricho. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Josué 5.10 | Les Israélites, campés à Ghilgal, célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, vers le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Josué 5.10 | Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans la plaine de Jéricho. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Josué 5.10 | Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans la plaine de Jéricho. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Josué 5.10 | Les enfants d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Josué 5.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Josué 5.10 | Les enfants d’Israël campèrent à Galgala, et ils firent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Josué 5.10 | Les Fils d’Israël campèrent à Galgala et célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, le soir, aux champs de Jéricho. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Josué 5.10 | Les Israélites campèrent à Gilgal et y firent la Pâque, le quatorzième jour du mois, le soir, dans la plaine de Jéricho. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Josué 5.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Josué 5.10 | Les enfants d’Israël campèrent à Guilgal; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Josué 5.10 | Les Benéi Israël campent à Guilgal. Ils font Pèssah le quatorzième jour de la lunaison, le soir, dans les steppes de Ieriho. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Josué 5.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Josué 5.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Josué 5.10 | Les Israélites campèrent à Guilgal et, le soir du quatorzième jour du mois, ils célébrèrent la Pâque dans les steppes de Jéricho. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Josué 5.10 | Les Israélites campèrent à Guilgal. Ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
King James en Français - 2016 - KJF | Josué 5.10 | Et les enfants d’Israël campèrent à Gilgal, et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jéricho. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Josué 5.10 | καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ πασχα τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς ἀπὸ ἑσπέρας ἐπὶ δυσμῶν Ιεριχω ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν τῷ πεδίῳ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Josué 5.10 | manseruntque filii Israhel in Galgalis et fecerunt phase quartadecima die mensis ad vesperum in campestribus Hiericho |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Josué 5.10 | וַיַּחֲנ֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּגִּלְגָּ֑ל וַיַּעֲשׂ֣וּ אֶת־הַפֶּ֡סַח בְּאַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר יֹ֥ום לַחֹ֛דֶשׁ בָּעֶ֖רֶב בְּעַֽרְבֹ֥ות יְרִיחֹֽו׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Josué 5.10 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |