×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 3.9

Josué 3.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 3.9  Josué dit aux enfants d’Israël : Approchez, et écoutez les paroles de l’Éternel, votre Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 3.9  Josué dit aux enfants d’Israël : Approchez, et écoutez les paroles de l’Éternel, votre Dieu.

Segond 21

Josué 3.9  Josué dit aux Israélites : « Approchez-vous et écoutez les paroles de l’Éternel, votre Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 3.9  Alors Josué s’adressa à tous les Israélites et leur dit : - Approchez-vous et écoutez les paroles de l’Éternel, votre Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 3.9  Josué dit aux fils d’Israël : « Avancez ici et écoutez les paroles du Seigneur, votre Dieu. »

Bible de Jérusalem

Josué 3.9  Josué dit ensuite aux Israélites : "Approchez et écoutez les paroles de Yahvé votre Dieu."

Bible Annotée

Josué 3.9  Et Josué dit aux fils d’Israël : Approchez et écoutez les paroles de l’Éternel, votre Dieu.

John Nelson Darby

Josué 3.9  Et Josué dit aux fils d’Israël : Approchez d’ici, et écoutez les paroles de l’Éternel, votre Dieu.

David Martin

Josué 3.9  Et Josué dit aux enfants d’Israël : Approchez-vous d’ici, et écoutez les paroles de l’Éternel votre Dieu.

Osterwald

Josué 3.9  Alors Josué dit aux enfants d’Israël : Approchez-vous ici, et écoutez les paroles de l’Éternel votre Dieu.

Auguste Crampon

Josué 3.9  Josué dit aux enfants d’Israël : « Approchez et écoutez les paroles de Yahweh, votre Dieu. »

Lemaistre de Sacy

Josué 3.9  Alors Josué dit aux enfants d’Israël : Approchez-vous, et écoutez la parole du Seigneur, votre Dieu.

André Chouraqui

Josué 3.9  Iehoshoua’ dit aux Benéi Israël : « Avancez là. Entendez les paroles de IHVH-Adonaï votre Elohîms ! »

Zadoc Kahn

Josué 3.9  Et Josué dit aux enfants d’Israël : “ Approchez, et écoutez les paroles de l’Eternel, votre Dieu. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 3.9  וַיֹּ֥אמֶר יְהֹושֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גֹּ֣שׁוּ הֵ֔נָּה וְשִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Josué 3.9  So Joshua told the Israelites, "Come and listen to what the LORD your God says.