Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 19.26

Josué 19.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 19.26 (LSG)Allammélec, Amead et Mischeal ; elle touchait, vers l’occident, au Carmel et au Schichor Libnath ;
Josué 19.26 (NEG)Allammélec, Amead et Mischeal ; elle touchait, vers l’occident, au Carmel et au Schichor-Libnath ;
Josué 19.26 (S21)Allammélec, Amead et Misheal ; elle touchait, vers l’ouest, le Carmel et le Shichor-Libnath.
Josué 19.26 (LSGSN)Allammélec, Amead et Mischeal ; elle touchait , vers l’occident, au Carmel et au Schichor-Libnath ;

Les Bibles d'étude

Josué 19.26 (BAN)Allammélec, Améad, Miséal ; et la frontière touchait au Carmel à l’occident et à Sichor-Libnath,

Les « autres versions »

Josué 19.26 (SAC)Elmélech, Amaad et Messal ; et elle s’étendait jusqu’au Carmel, vers la mer, et jusqu’à Sihor et Labanath ;
Josué 19.26 (MAR)Alammélec, Hamhad et Miséal ; et elle se devait rencontrer à Carmel, [au quartier] vers la mer, et à Sihor vers Benath.
Josué 19.26 (OST)Allammélec, Améad, et Mishéal. Elle touchait vers l’occident au Carmel, et au torrent de Libnath ;
Josué 19.26 (CAH)Alamelech, Amed, Mischal, et atteint le Carmel à l’occident et à Schi’hor-Libnath.
Josué 19.26 (GBT)Elmélech, Amaad et Messal ; et elle s’étendait jusqu’au Carmel vers la mer, et jusqu’à Sihor et Labanath ;
Josué 19.26 (PGR)et Allammélech et Amead et Miseal, et elle touchait au Carmel à l’occident et au Sihor-Libnath,
Josué 19.26 (LAU)Allam-mélek, Amead et Mischeal ; et elle touche le Carmel, à l’occident, et le Schikhor-libnath ;
Josué 19.26 (DBY)et Allammélec, et Amhad, et Misheal ; et la frontière touchait au Carmel, à l’occident, et au Shikhor-Libnath ;
Josué 19.26 (TAN)Allamélec, Amead, Micheal ; atteignait le Carmel à l’ouest, ainsi que Chihor-Libnat ;
Josué 19.26 (VIG)Elmélech, Amaad, et Messal ; et elle s’étendait jusqu’au Carmel vers (de) la mer, et jusqu’à Sihor et Labanath ;
Josué 19.26 (FIL)Elmélech, Amaad, et Messal; et elle s’étendait jusqu’au Caarmel vers la mer, et jusqu’à Sihor et Labanath;
Josué 19.26 (CRA)Elmélech, Amaad et Messal ; elle touchait, vers l’occident, au Carmel et à Sihor-Labanath ;
Josué 19.26 (BPC)Elmélech, Amaad et Messal. Leur limite touchait le Carmel à l’Ouest et la rivière Labanath.
Josué 19.26 (AMI)Elmélech, Amaad et Messal ; et elle s’étendait jusqu’au Carmel, vers la mer, et jusqu’à Sihor et Labanah ;

Langues étrangères

Josué 19.26 (LXX)καὶ Ελιμελεκ καὶ Αμιηλ καὶ Μαασα καὶ συνάψει τῷ Καρμήλῳ κατὰ θάλασσαν καὶ τῷ Σιων καὶ Λαβαναθ.
Josué 19.26 (VUL)Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
Josué 19.26 (SWA)na Alameleki, na Amadi, na Mishali; nao ukafikilia hata Karmeli upande wa magharibi, tena ulifikilia hata Shihor-libnathi;
Josué 19.26 (BHS)וְאַֽלַמֶּ֥לֶךְ וְעַמְעָ֖ד וּמִשְׁאָ֑ל וּפָגַ֤ע בְּכַרְמֶל֙ הַיָּ֔מָּה וּבְשִׁיחֹ֖ור לִבְנָֽת׃