Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 17.17

Josué 17.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 17.17 (LSG)Josué dit à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé : Vous êtes un peuple nombreux, et votre force est grande, vous n’aurez pas un simple lot.
Josué 17.17 (NEG)Josué dit à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé : Vous êtes un peuple nombreux, et votre force est grande, vous n’aurez pas un simple lot.
Josué 17.17 (S21)Josué dit à la famille de Joseph, à Ephraïm et à Manassé : « Vous êtes un peuple nombreux et doté d’une grande force. Vous n’aurez donc pas un lot unique.
Josué 17.17 (LSGSN)Josué dit à la maison de Joseph, à Ephraïm et à Manassé : Vous êtes un peuple nombreux, Et votre force est grande, vous n’aurez pas un simple lot.

Les Bibles d'étude

Josué 17.17 (BAN)Et Josué dit à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé : Tu es un peuple nombreux, et ta force est grande ; tu n’auras pas seulement un lot.

Les « autres versions »

Josué 17.17 (SAC)Josué répondit à la maison de Joseph, Ephraïm et Manassé : Vous êtes un peuple nombreux, et vous avez de grandes forces : vous ne vous contenterez pas d’une seule part ;
Josué 17.17 (MAR)Josué donc parla à la maison de Joseph, [savoir] à Ephraïm et à Manassé, en disant : Tu es un grand peuple, et tu as de grandes forces, tu n’auras pas une portion seule.
Josué 17.17 (OST)Alors Josué parla à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé, et leur dit : Tu es un peuple nombreux, et tu as une grande force ; tu n’auras pas un simple lot.
Josué 17.17 (CAH)Iehoschoua dit à la maison de Joseph, à Ephraïme et à Menasché, savoir : Tu es un peuple considérable, tu as une grande force, tu n’auras pas qu’un seul lot.
Josué 17.17 (GBT)Josué répondit à la maison de Joseph, Éphraïm et Manassé : Vous êtes un peuple nombreux, et vous avez de grandes forces. Vous ne vous contenterez pas d’une seule part ;
Josué 17.17 (PGR)Et Josué dit à la maison de Joseph, à Ephraïm et à Manassé : Vous êtes un peuple nombreux et votre force est grande ; vous n’aurez pas un simple lot,
Josué 17.17 (LAU)Et Josué dit à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé : Tu es un peuple nombreux, et une grande force est en toi. Tu n’auras pas un lot unique,
Josué 17.17 (DBY)Et Josué parla à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé, disant : Tu es un peuple nombreux, et tu as une grande puissance ; tu n’auras pas un seul lot,
Josué 17.17 (TAN)Mais Josué dit à la famille de Joseph, aux tribus d’Ephraïm et de Manassé : "Vous êtes un peuple nombreux, vous êtes pleins d’énergie, vous ne sauriez avoir un lot unique.
Josué 17.17 (VIG)Josué répondit à la maison de Joseph, Ephraïm et Manassé : Tu es un peuple nombreux et ta force est grande. Tu ne te contenteras pas d’une seule part ;
Josué 17.17 (FIL)Josué répondit à la maison de Joseph, Ephraïm et Manassé: Vous êtes un peuple nombreux et votre force est grande. Vous ne vous contenterez pas d’une seule part;
Josué 17.17 (CRA)Josué répondit à la maison de Joseph, Ephraïm et Manassé : « Tu es un peuple nombreux, et ta force est grande ; tu n’auras pas seulement un lot.
Josué 17.17 (BPC)Josué répondit à la maison de Joseph [à Ephraïm et à Manassé] : “Tu formes un peuple nombreux et ta force est grande. Tu n’auras qu’un lot :
Josué 17.17 (AMI)Josué répondit à la maison de Joseph, Éphraïm et Manassé : Vous êtes un peuple nombreux et vous avez de grandes forces ; vous ne vous contenterez pas d’une seule part ;

Langues étrangères

Josué 17.17 (LXX)καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Ιωσηφ εἰ λαὸς πολὺς εἶ καὶ ἰσχὺν μεγάλην ἔχεις οὐκ ἔσται σοι κλῆρος εἷς.
Josué 17.17 (VUL)dixitque Iosue ad domum Ioseph Ephraim et Manasse populus multus es et magnae fortitudinis non habebis sortem unam
Josué 17.17 (SWA)Kisha Yoshua alinena na nyumba ya Yusufu, maana, ni Efraimu na Manase, akawaambia, Wewe u taifa kubwa la watu, nawe una uwezo mwingi; hutapata kura moja tu;
Josué 17.17 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר יְהֹושֻׁ֨עַ֙ אֶל־בֵּ֣ית יֹוסֵ֔ף לְאֶפְרַ֥יִם וְלִמְנַשֶּׁ֖ה לֵאמֹ֑ר עַם־רַ֣ב אַתָּ֗ה וְכֹ֤חַ גָּדֹול֙ לָ֔ךְ לֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֖ גֹּורָ֥ל אֶחָֽד׃