Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 12.1

Josué 12.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 12.1 (LSG)Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
Josué 12.1 (NEG)Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
Josué 12.1 (S21)Voici les rois que les Israélites battirent et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, du côté du soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’au mont Hermon, avec toute la plaine située à l’est.
Josué 12.1 (LSGSN)Voici les rois que les enfants d’Israël battirent , et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.

Les Bibles d'étude

Josué 12.1 (BAN)Voici les rois du pays que battirent les fils d’Israël et dont ils conquirent le pays au-delà du Jourdain, du côté du soleil levant, depuis la rivière d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la plaine à l’orient :

Les « autres versions »

Josué 12.1 (SAC)Voici les rois que les enfants d’Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l’orient, depuis le torrent d’Amon jusqu’au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert :
Josué 12.1 (MAR)Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d’Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l’Orient.
Josué 12.1 (OST)Or, voici les rois du pays, que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la plaine à l’Orient :
Josué 12.1 (CAH)Voici les rois du pays que les enfants d’Israel ont battus et dont ils ont possédé le pays, de l’autre côté du Iardène au soleil levant, du fleuve Arnone jusqu’à la montagne ‘Hermone et toute la plaine à l’orient.
Josué 12.1 (GBT) Voici les rois que défirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain, vers l’orient, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, ainsi que toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Josué 12.1 (PGR)Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d’Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la plaine orientale :
Josué 12.1 (LAU)Voici les rois de la terre [de Canaan] que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent la terre, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine vers le levant :
Josué 12.1 (DBY)Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant :
Josué 12.1 (TAN)Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient :
Josué 12.1 (VIG)Voici les rois que les enfants d’Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain vers l’orient, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Josué 12.1 (FIL)Voici les rois que les enfants d’Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l’orient, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Josué 12.1 (CRA)Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve :
Josué 12.1 (BPC)Voici les rois du pays que vainquirent les Fils d’Israël et dont ils annexèrent le territoire dans l’Outre-Jourdain, à l’Est, depuis le torrent Arnon jusqu’au mont Hermon, y compris toute l’Arabah orientale :
Josué 12.1 (AMI)Voici les rois que les enfants d’Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain, vers l’orient, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.

Langues étrangères

Josué 12.1 (LXX)καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οὓς ἀνεῖλον οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ κατεκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου ἀφ’ ἡλίου ἀνατολῶν ἀπὸ φάραγγος Αρνων ἕως τοῦ ὄρους Αερμων καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Αραβα ἀπ’ ἀνατολῶν.
Josué 12.1 (VUL)hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Josué 12.1 (SWA)Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao wana wa Israeli waliwapiga na kuimiliki nchi yao ng’ambo ya pili ya Yordani, upande wa maawio ya jua, kutoka bonde la Amoni mpaka mlima wa Hermoni, na nchi yote ya Araba upande wa mashariki;
Josué 12.1 (BHS)וְאֵ֣לֶּה׀ מַלְכֵ֣י הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר הִכּ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּֽרְשׁ֣וּ אֶת־אַרְצָ֔ם בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרְחָ֣ה הַשָּׁ֑מֶשׁ מִנַּ֤חַל אַרְנֹון֙ עַד־הַ֣ר חֶרְמֹ֔ון וְכָל־הָעֲרָבָ֖ה מִזְרָֽחָה׃