×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 12.1

Josué 12.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 12.1  Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.

Segond dite « à la Colombe »

Josué 12.1  Voici les rois du pays que les Israélites frappèrent et dont ils possédèrent le territoire en Transjordanie, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, avec toute la Araba à l’est :

Nouvelle Bible Segond

Josué 12.1  Voici les rois du pays que les Israélites battirent — ceux–là, ils prirent possession de leur pays en Transjordanie, du côté du soleil levant, depuis l’oued Arnon jusqu’au mont Hermon, avec toute la plaine aride, à l’est :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 12.1  Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.

Segond 21

Josué 12.1  Voici les rois que les Israélites battirent et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, du côté du soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’au mont Hermon, avec toute la plaine située à l’est.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 12.1  Voici les rois que les Israélites ont vaincus à l’est du Jourdain et dont ils ont occupé le territoire depuis le torrent de l’Arnon jusqu’au mont Hermon, c’est-à-dire toute la plaine orientale de la vallée du Jourdain.

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 12.1  Voici les rois du pays que les fils d’Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, au soleil levant, depuis les gorges de l’Arnôn jusqu’au mont Hermon, ainsi que toute la Araba vers l’est :

Bible de Jérusalem

Josué 12.1  Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain à l’orient, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’orient :

Bible Annotée

Josué 12.1  Voici les rois du pays que battirent les fils d’Israël et dont ils conquirent le pays au-delà du Jourdain, du côté du soleil levant, depuis la rivière d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la plaine à l’orient :

John Nelson Darby

Josué 12.1  Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant :

David Martin

Josué 12.1  Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d’Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l’Orient.

Osterwald

Josué 12.1  Or, voici les rois du pays, que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la plaine à l’Orient :

Auguste Crampon

Josué 12.1  Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve :

Lemaistre de Sacy

Josué 12.1  Voici les rois que les enfants d’Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l’orient, depuis le torrent d’Amon jusqu’au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert :

André Chouraqui

Josué 12.1  Voici les rois de la terre que les Benéi Israël ont frappés, et dont ils héritent la terre au passage du Iardèn, à l’orient du soleil, du torrent d’Arnôn, jusqu’au mont Hermôn et dans toute la steppe, à l’orient :

Zadoc Kahn

Josué 12.1  Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 12.1  וְאֵ֣לֶּה׀ מַלְכֵ֣י הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר הִכּ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּֽרְשׁ֣וּ אֶת־אַרְצָ֔ם בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרְחָ֣ה הַשָּׁ֑מֶשׁ מִנַּ֤חַל אַרְנֹון֙ עַד־הַ֣ר חֶרְמֹ֔ון וְכָל־הָעֲרָבָ֖ה מִזְרָֽחָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Josué 12.1  These are the kings east of the Jordan River who had been killed and whose land was taken. Their territory extended from the Arnon Gorge to Mount Hermon and included all the land east of the Jordan Valley.