×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 1.1

Josué 1.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, l’Éternel dit à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse :

Segond dite « à la Colombe »

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, l’Éternel dit à Josué, fils de Noun, assistant de Moïse

Nouvelle Bible Segond

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur du SEIGNEUR, le SEIGNEUR dit à Josué, fils de Noun, auxiliaire de Moïse :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, l’Éternel dit à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse :

Segond 21

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, le serviteur de l’Éternel, l’Éternel dit à Josué, fils de Nun et assistant de Moïse :

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, l’Éternel dit à Josué, fils de Noun, l’assistant de Moïse :

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 1.1  Il arriva qu’après la mort de Moïse, le serviteur du Seigneur, le Seigneur dit à l’auxiliaire de Moïse, Josué, fils de Noun :

Bible de Jérusalem

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur de Yahvé, Yahvé parla à Josué, fils de Nûn, l’auxiliaire de Moïse, et lui dit :

Bible Annotée

Josué 1.1  Et après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, l’Éternel parla à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse, en ces mots :

John Nelson Darby

Josué 1.1  Et il arriva, après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, que l’Éternel parla à Josué, fils de Nun, qui servait Moïse, disant :

David Martin

Josué 1.1  Or il arriva après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, que l’Éternel parla à Josué, fils de Nun, qui avait servi Moïse, en disant :

Osterwald

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, l’Éternel parla à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse, et lui dit :

Auguste Crampon

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur de Yahweh, Yahweh parla à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse, en ces termes :

Lemaistre de Sacy

Josué 1.1  Après la mort de Moïse, serviteur du Seigneur, le Seigneur parla à Josué, fils de Nun, ministre de Moïse, et lui dit :

André Chouraqui

Josué 1.1  Et c’est après la mort de Moshè, le serviteur de IHVH-Adonaï, IHVH-Adonaï dit à Iehoshoua’ bîn Noun, l’officiant de Moshè, pour dire :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 1.1  וַיְהִ֗י אַחֲרֵ֛י מֹ֥ות מֹשֶׁ֖ה עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־יְהֹושֻׁ֣עַ בִּן־נ֔וּן מְשָׁרֵ֥ת מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Josué 1.1  After the death of Moses the LORD's servant, the LORD spoke to Joshua son of Nun, Moses' assistant. He said,