Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.2

Hébreux 12.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 12.2 (LSG)ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l’ignominie, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (NEG)ayant les regards sur Jésus, qui suscite la foi et la mène à la perfection ; en échange de la joie qui lui était réservée, il a souffert la croix, méprisé l’ignominie, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (S21)Faisons-le en gardant les regards sur Jésus, qui fait naître la foi et la mène à la perfection. En échange de la joie qui lui était réservée, il a souffert la croix en méprisant la honte qui s’y attachait et il s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (LSGSN)ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée , a souffert la croix, méprisé l’ignominie, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.

Les Bibles d'étude

Hébreux 12.2 (BAN)les regards arrêtés sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi ; qui, en vue de la joie qui lui était proposée, a souffert la croix, ayant méprisé la honte, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.

Les « autres versions »

Hébreux 12.2 (SAC)jetant les yeux sur Jésus, comme sur l’auteur et le consommateur de la foi, qui au lieu de la vie tranquille et heureuse dont il pouvait jouir, a souffert la croix en méprisant la honte et l’ignominie, et maintenant est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (MAR)Portant les yeux sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, lequel au lieu de la joie dont il jouissait, a souffert la croix, ayant méprisé la honte, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (OST)Regardant à Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, méprisant l’ignominie, à cause de la joie qui lui était proposée, a souffert la croix, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (GBT)Jetant les yeux sur Jésus, l’auteur et le consommateur de la foi, lequel, ayant en vue l’état de joie qui lui était offert, a soutenu le tourment de la croix, sans se mettre en peine de l’ignominie, et qui maintenant est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (PGR)ayant les yeux fixés sur Jésus le chef et le consommateur de la foi, lui qui, à cause de la joie qui lui était offerte, a supporté la croix, méprisé l’ignominie, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (LAU)attachant nos yeux sur le prince et le consommateur de la foi, Jésus, lequel, en vue{Ou en échange de.} de la joie qui était devant lui, endura la croix, ayant méprisé la honte, et s’assit à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (OLT)les yeux fixés sur Jésus, l’auteur et le consommateur de la foi: lui qui, en vue de la joie qui lui était offerte, a souffert la croix, méprisé l’ignominie, et «s’est assis à la droite du trône de Dieu.»
Hébreux 12.2 (DBY)fixant les yeux sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, lequel, à cause de la joie qui était devant lui, a enduré la croix, ayant méprisé la honte, et est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (STA)les yeux fixés sur ’ l’auteur et le consommateur de ta foi, sur Jésus, lequel, regardant à la joie placée devant lui, a enduré la croix et, pour en avoir méprisé la honte, « S’est assis à la droite » du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (VIG)les yeux fixés sur l’auteur et le consommateur de la foi, Jésus, qui, au lieu de la joie qu’il avait devant lui, a souffert la croix, méprisant l’ignominie, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (FIL)les yeux fixés sur l’auteur et le consommateur de la foi, Jésus, qui, au lieu de la joie qu’Il avait devant Lui, a souffert la Croix, méprisant l’ignominie, et S’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (SYN)regardant à Jésus, le chef et le consommateur de la foi, lui qui, en vue de la joie qui lui était offerte, a souffert la croix, méprisant l’ignominie, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (CRA)les yeux fixés sur Jésus, l’auteur et le consommateur de la foi, lui qui, au lieu de la joie qu’il avait devant lui, méprisant l’ignominie, a souffert la croix, et « s’est assis à la droite du trône de Dieu?».
Hébreux 12.2 (BPC)les yeux fixés sur Jésus, l’auteur et le consommateur de la foi, qui en vue de la joie qui lui était offerte, a souffert la croix, sans égard à la honte, et s’est assis à la droite du trône de Dieu.
Hébreux 12.2 (AMI)les yeux fixés sur l’Auteur et le Consommateur de notre foi, Jésus, qui, renonçant au bonheur qui lui était offert, a affronté la croix, méprisant l’humiliation, et siège désormais à la droite du trône de Dieu.

Langues étrangères

Hébreux 12.2 (VUL)aspicientes in auctorem fidei et consummatorem Iesum qui pro proposito sibi gaudio sustinuit crucem confusione contempta atque in dextera sedis Dei sedit
Hébreux 12.2 (SWA)tukimtazama Yesu, mwenye kuanzisha na mwenye kutimiza imani yetu; ambaye kwa ajili ya furaha iliyowekwa mbele yake aliustahimili msalaba na kuidharau aibu, naye ameketi mkono wa kuume wa kiti cha enzi cha Mungu.
Hébreux 12.2 (SBLGNT)ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν, ὃς ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρὸν αἰσχύνης καταφρονήσας, ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ κεκάθικεν.