Hébreux 1.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Hébreux 1.2 Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 1.2 Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils ; il l’a établi héritier de toutes choses ; par lui il a aussi créé l’univers.
Segond 21
Hébreux 1.2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlé par le Fils. Il l’a établi héritier de toute chose et c’est par lui aussi qu’il a créé l’univers.
Les autres versions
King James en Français
Hébreux 1.2 Nous a, en ces derniers jours, parlé par son Fils, lequel il a assigné héritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes;
Bible Annotée
Hébreux 1.2 qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait l’univers,
John Nelson Darby
Hébreux 1.2 à la fin de ces jours-là, nous a parlé dans le Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes,
David Martin
Hébreux 1.2 Nous a parlé en ces derniers jours par [son] Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses ; et par lequel il a fait les siècles ;
Ostervald
Hébreux 1.2 Nous a parlé en ces derniers temps par son Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses ; par lequel aussi il a fait le monde ;
Lausanne
Hébreux 1.2 nous a parlé en ces derniers jours par{Ou dans.} le Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses, par le moyen duquel aussi il a fait les siècles ;
Vigouroux
Hébreux 1.2 dans ces derniers temps (en ces jours), nous a parlé par le Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes (siècles) ;
Auguste Crampon
Hébreux 1.2 Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses, et par lequel il a aussi créé le monde.
Lemaistre de Sacy
Hébreux 1.2 qu’il a fait héritier de toutes choses, et par qui il a même créé les siècles.
Zadoc Kahn
Hébreux 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !