Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 1.14

Hébreux 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 1.14 (LSG)Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut ?
Hébreux 1.14 (NEG)Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut ?
Hébreux 1.14 (S21)Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour apporter de l’aide à ceux qui vont hériter du salut ?
Hébreux 1.14 (LSGSN)Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut ?

Les Bibles d'étude

Hébreux 1.14 (BAN)Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut ?

Les « autres versions »

Hébreux 1.14 (SAC)Tous les anges ne sont-ils pas des esprits qui tiennent lieu de serviteurs et de ministres, étant envoyés pour exercer leur ministère en faveur de ceux qui doivent être les héritiers du salut ?
Hébreux 1.14 (MAR)Ne sont-ils pas tous des esprits administrateurs, envoyés pour servir en faveur de ceux qui doivent recevoir l’héritage du salut ?
Hébreux 1.14 (OST)Ne sont-ils pas tous des esprits destinés à servir, et envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut ?
Hébreux 1.14 (GBT)Ne sont-ils pas tous des esprits chargés d’un ministère, envoyés pour l’exercer en faveur de ceux qui recueilleront l’héritage du salut ?
Hébreux 1.14 (PGR)Est-ce qu’ils ne sont pas tous des esprits au service de Dieu, chargés de remplir un ministère pour ceux qui doivent hériter du salut ?
Hébreux 1.14 (LAU)Ne sont-ils pas tous des esprits ayant un ministère ; envoyés pour servir en faveur de ceux qui doivent hériter du salut ?
Hébreux 1.14 (OLT)Ne sont-ils pas tous des esprits servants employés au service de Dieu, et envoyés pour ceux qui doivent hériter du salut?
Hébreux 1.14 (DBY)Ne sont-ils pas tous des esprits administrateurs, envoyés pour servir en faveur de ceux qui vont hériter du salut ?
Hébreux 1.14 (STA)Les anges ne sont-ils pas tous des esprits subalternes, employés au service de Dieu, pour ceux qui doivent hériter du salut ?
Hébreux 1.14 (VIG)Ne sont-ils pas tous des esprits qui servent, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent recevoir l’héritage du salut ?
Hébreux 1.14 (FIL)Ne sont-ils pas tous des esprits qui servent, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent recevoir l’héritage du salut?
Hébreux 1.14 (SYN)Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés par lui pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent recevoir en héritage le salut ?
Hébreux 1.14 (CRA)Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés comme serviteurs pour le bien de ceux qui doivent recevoir l’héritage du salut ?
Hébreux 1.14 (BPC)Ne sont-ils pas tous des esprits envoyés en service, à titre de ministres, pour le bien de ceux qui doivent obtenir l’héritage du salut ?
Hébreux 1.14 (AMI)Ne sont-ils pas tous des esprits chargés d’un ministère, envoyés en mission pour le bien de ceux qui doivent recevoir l’héritage du salut ?

Langues étrangères

Hébreux 1.14 (VUL)nonne omnes sunt administratorii spiritus in ministerium missi propter eos qui hereditatem capient salutis
Hébreux 1.14 (SWA)Je! Hao wote si roho watumikao, wakitumwa kuwahudumu wale watakaourithi wokovu?
Hébreux 1.14 (SBLGNT)οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν;