×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 1.1

Hébreux 1.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 1.1  Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1.1  Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes,

Segond 21

Hébreux 1.1  Après avoir autrefois, à de nombreuses reprises et de bien des manières, parlé à nos ancêtres par les prophètes,

Les autres versions

King James en Français

Hébreux 1.1  Dieu, qui autrefois, à diverses reprises et en diverses manières, a parlé à nos pères par les prophètes,

Bible Annotée

Hébreux 1.1  Dieu ayant autrefois parlé aux pères, à plusieurs reprises et en plusieurs manières, par les prophètes, nous a parlé en ces derniers jours par le Fils,

John Nelson Darby

Hébreux 1.1  Dieu ayant autrefois, à plusieurs reprises et en plusieurs manières, parlé aux pères par les prophètes,

David Martin

Hébreux 1.1  Dieu ayant anciennement parlé à nos pères par les Prophètes, à plusieurs fois, et en plusieurs manières,

Ostervald

Hébreux 1.1  Dieu ayant autrefois parlé à nos pères, à plusieurs reprises et en diverses manières, par les prophètes,

Lausanne

Hébreux 1.1  Dieu ayant autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé aux pères par{Ou dans.} les prophètes,

Vigouroux

Hébreux 1.1  Après avoir, à bien des reprises et de bien des manières (dernièrement), parlé autrefois à nos pères par les prophètes, Dieu

Auguste Crampon

Hébreux 1.1  Après avoir, à plusieurs reprises et en diverses manières, parlé autrefois à nos pères par les Prophètes,

Lemaistre de Sacy

Hébreux 1.1  Dieu ayant parlé autrefois à nos pères en divers temps et en diverses manières par les prophètes, nous a enfin parlé en ces derniers jours par son propre Fils,

Zadoc Kahn

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 1.1  Πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως πάλαι ὁ θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν ἐν τοῖς προφήταις

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 1.1  multifariam et multis modis olim Deus loquens patribus in prophetis

La Septante

Hébreux 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !