×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 2.2

Tite 2.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Tite 2.2  Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 2.2  Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans l’amour, dans la patience.

Segond 21

Tite 2.2  Dis que les vieillards doivent être sobres, respectables, réfléchis, solides dans la foi, l’amour et la persévérance.

Les autres versions

Bible Annotée

Tite 2.2  que les vieillards soient sobres, honnêtes, prudents, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.

John Nelson Darby

Tite 2.2  que les vieillards soient sobres, graves, sages, sains dans la foi, dans l’amour, dans la patience.

David Martin

Tite 2.2  Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains en la foi, en la charité, et en la patience.

Ostervald

Tite 2.2  Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.

Lausanne

Tite 2.2  que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains dans la foi, dans l’amour, dans l’attente patiente{Ou dans la persévérance.}

Vigouroux

Tite 2.2  aux vieillards à être sobres, pudiques, sages, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience ;

Auguste Crampon

Tite 2.2  Dis aux vieillards d’être sobres, graves, circonspects, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience ;

Lemaistre de Sacy

Tite 2.2  Enseignez aux vieillards à être sobres, honnêtes, modérés, et à se conserver purs dans la foi, dans la charité et dans la patience.

Zadoc Kahn

Tite 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Tite 2.2  πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι, σεμνούς, σώφρονας, ὑγιαίνοντας τῇ πίστει, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Tite 2.2  senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia