Tite 1.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Tite 1.3 et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu notre Sauveur, —
Segond Nouvelle Édition de Genève
Tite 1.3 et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu notre Sauveur –
Segond 21
Tite 1.3 et au moment voulu il a révélé sa parole par la prédication qui m’a été confiée sur ordre de Dieu notre Sauveur. –
Les autres versions
Bible Annotée
Tite 1.3 mais il a manifesté en son propre temps sa Parole, par la prédication qui m’a été confiée, selon l’ordre de Dieu notre Sauveur :
John Nelson Darby
Tite 1.3 mais il a manifesté, au temps propre, sa parole, dans la prédication qui m’a été confiée à moi selon le commandement de notre Dieu sauveur,
David Martin
Tite 1.3 Mais qu’il a manifestée en son propre temps, [savoir] sa parole, dans la prédication qui m’est commise, par le commandement de Dieu notre Sauveur :
Ostervald
Tite 1.3 Et qu’il a manifestée en son temps par sa parole, dont la prédication m’a été confiée, selon l’ordre de Dieu notre Sauveur,
Lausanne
Tite 1.3 mais en ses temps propres, il a manifesté sa parole dans la prédication qui m’a été confiée, selon le commandement de Dieu notre Sauveur ;
Vigouroux
Tite 1.3 il a manifesté en son temps sa parole par la prédication, qui m’a été confiée selon l’ordre de Dieu notre Sauveur
Auguste Crampon
Tite 1.3 et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu, notre Sauveur, —
Lemaistre de Sacy
Tite 1.3 ayant fait voir en son temps l’accomplissement de sa parole dans la prédication de l’Évangile, qui m’a été confiée par l’ordonnance de Dieu, notre Sauveur :
Zadoc Kahn
Tite 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !