Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 1.3

Tite 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Tite 1.3 (LSG)et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu notre Sauveur, —
Tite 1.3 (NEG)et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu notre Sauveur –
Tite 1.3 (S21)et au moment voulu il a révélé sa parole par la prédication qui m’a été confiée sur ordre de Dieu notre Sauveur. –
Tite 1.3 (LSGSN)et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu notre Sauveur,

Les Bibles d'étude

Tite 1.3 (BAN)mais il a manifesté en son propre temps sa Parole, par la prédication qui m’a été confiée, selon l’ordre de Dieu notre Sauveur :

Les « autres versions »

Tite 1.3 (SAC)ayant fait voir en son temps l’accomplissement de sa parole dans la prédication de l’Évangile, qui m’a été confiée par l’ordonnance de Dieu, notre Sauveur :
Tite 1.3 (MAR)Mais qu’il a manifestée en son propre temps, [savoir] sa parole, dans la prédication qui m’est commise, par le commandement de Dieu notre Sauveur :
Tite 1.3 (OST)Et qu’il a manifestée en son temps par sa parole, dont la prédication m’a été confiée, selon l’ordre de Dieu notre Sauveur,
Tite 1.3 (GBT)Et il a manifesté en son temps sa parole dans la prédication de l’Évangile, qui m’a été confiée par l’ordre de Dieu notre Sauveur ;
Tite 1.3 (PGR)tandis qu’à l’époque convenable Il a manifesté Sa parole, par la prédication qui m’a été confiée selon le mandat de Dieu notre sauveur, —
Tite 1.3 (LAU)mais en ses temps propres, il a manifesté sa parole dans la prédication qui m’a été confiée, selon le commandement de Dieu notre Sauveur ;
Tite 1.3 (OLT)et qui, au moment convenable, a révélé sa parole par la prédication qui m’a été confiée par l’ordre de Dieu, notre Sauveur —
Tite 1.3 (DBY)mais il a manifesté, au temps propre, sa parole, dans la prédication qui m’a été confiée à moi selon le commandement de notre Dieu sauveur,
Tite 1.3 (STA)révélée au temps marqué par sa parole dont il a donné l’ordre de me confier la prédication, lui, notre Dieu sauveur,
Tite 1.3 (VIG)il a manifesté en son temps sa parole par la prédication, qui m’a été confiée selon l’ordre de Dieu notre Sauveur
Tite 1.3 (FIL)Il a manifesté en son temps Sa parole par la prédication, qui m’a été confiée selon l’ordre de Dieu notre sauveur:
Tite 1.3 (SYN)et mise en évidence, au temps voulu, par sa parole, dont la prédication m’a été confiée sur l’ordre même de Dieu, notre Sauveur, —
Tite 1.3 (CRA)et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m’a été confiée d’après l’ordre de Dieu, notre Sauveur, —
Tite 1.3 (BPC)et qui a manifesté en temps voulu sa parole dans la prédication qui m’a été confiée selon l’ordre de Dieu notre Sauveur,
Tite 1.3 (AMI)et qui, au temps marqué, à manifesté sa parole par une prédication qui m’a été confiée, sur l’ordre de Dieu, notre Sauveur ;

Langues étrangères

Tite 1.3 (VUL)manifestavit autem temporibus suis verbum suum in praedicatione quae credita est mihi secundum praeceptum salvatoris nostri Dei
Tite 1.3 (SWA)akalifunua neno lake kwa majira yake katika ule ujumbe niliowekewa amana mimi kwa amri ya Mwokozi wetu Mungu;
Tite 1.3 (SBLGNT)ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις, τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ’ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,