×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 1.15

Tite 1.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Tite 1.15  Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillées et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 1.15  Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; leur intelligence et leur conscience sont souillées.

Segond 21

Tite 1.15  Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; bien plus, leur intelligence et leur conscience sont souillées.

Les autres versions

King James en Français

Tite 1.15  Toutes choses sont pures, pour ceux qui sont purs; mais pour les impurs et les incroyants rien n’est pur; mais même leur intelligence et leur conscience sont souillés.

Bible Annotée

Tite 1.15  Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; au contraire, et leur entendement et leur conscience sont souillés.

John Nelson Darby

Tite 1.15  Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs ; mais, pour ceux qui sont souillés et incrédules, rien n’est pur, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.

David Martin

Tite 1.15  Toutes choses sont bien pures pour ceux qui sont purs, mais rien n’est pur pour les impurs et les infidèles, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.

Ostervald

Tite 1.15  Tout est pur, il est vrai, pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour les impurs et les infidèles ; au contraire, et leur esprit et leur conscience sont souillés.

Lausanne

Tite 1.15  Tandis que toutes choses sont pures pour les purs, rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; mais leur entendement et à la fois leur conscience sont souillés.

Vigouroux

Tite 1.15  Tout est pur pour ceux qui sont purs ; pour ceux qui sont souillés et infidèles rien n’est pur, mais leur raison et leur conscience sont souillées.[1.15 Voir Romains, 14, 20. — Saint Paul ne veut pas dire que toutes les œuvres des chrétiens sont pures ou bonnes, et toutes celles des infidèles, impures ou mauvaises ; mais il condamne la doctrine de plusieurs judaïsants, qui prétendaient, les uns, que certains aliments étaient impurs de leur nature ; les autres, qu’il y avait des viandes que les chrétiens ne devaient pas manger, non pas qu’elles fussent impures en elles-mêmes, mais parce qu’elles l’étaient devenues depuis la loi mosaïque, qui les défendait.]

Auguste Crampon

Tite 1.15  Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais pour ceux qui sont souillés et incrédules rien n’est pur ; au contraire, leur esprit est souillé, ainsi que leur conscience.

Lemaistre de Sacy

Tite 1.15  Or tout est pur pour ceux qui sont purs ; et rien n’est pur pour ceux qui sont impurs et infidèles ; mais leur raison et leur conscience sont impures et souillées.

Zadoc Kahn

Tite 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Tite 1.15  ⸀πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Tite 1.15  omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia

La Septante

Tite 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !