Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 1.15

Tite 1.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Tite 1.15 (LSG)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillées et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillés.
Tite 1.15 (NEG)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; leur intelligence et leur conscience sont souillées.
Tite 1.15 (S21)Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; bien plus, leur intelligence et leur conscience sont souillées.
Tite 1.15 (LSGSN)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillées .

Les Bibles d'étude

Tite 1.15 (BAN)Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; au contraire, et leur entendement et leur conscience sont souillés.

Les « autres versions »

Tite 1.15 (SAC)Or tout est pur pour ceux qui sont purs ; et rien n’est pur pour ceux qui sont impurs et infidèles ; mais leur raison et leur conscience sont impures et souillées.
Tite 1.15 (MAR)Toutes choses sont bien pures pour ceux qui sont purs, mais rien n’est pur pour les impurs et les infidèles, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.
Tite 1.15 (OST)Tout est pur, il est vrai, pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour les impurs et les infidèles ; au contraire, et leur esprit et leur conscience sont souillés.
Tite 1.15 (GBT)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais pour les impurs et les infidèles, rien n’est pur ; leur raison et leur conscience sont souillées.
Tite 1.15 (PGR)Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais, pour ceux qui sont souillés et infidèles, rien n’est pur ; or, leur intelligence et leur conscience sont souillées,
Tite 1.15 (LAU)Tandis que toutes choses sont pures pour les purs, rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; mais leur entendement et à la fois leur conscience sont souillés.
Tite 1.15 (OLT)Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais pour ceux qui sont souillés et infidèles, rien n’est pur: leur esprit est souillé ainsi que leur conscience.
Tite 1.15 (DBY)Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs ; mais, pour ceux qui sont souillés et incrédules, rien n’est pur, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.
Tite 1.15 (STA)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; quant aux corrompus et aux incrédules, rien ne leur est pur ; leurs pensées et leurs consciences sont corrompues.
Tite 1.15 (VIG)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; pour ceux qui sont souillés et infidèles rien n’est pur, mais leur raison et leur conscience sont souillées. 
Tite 1.15 (FIL)Tout est pur pour ceux qui sont purs; pour ceux qui sont souillés et infidèles rien n’est pur, mais leur raison et leur conscience sont souillées.
Tite 1.15 (SYN)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais, pour ceux qui sont souillés et infidèles, rien n’est pur ; au contraire, leur esprit et leur conscience sont souillés.
Tite 1.15 (CRA)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais pour ceux qui sont souillés et incrédules rien n’est pur ; au contraire, leur esprit est souillé, ainsi que leur conscience.
Tite 1.15 (BPC)Tout est pur aux purs ; aux souillés et aux incroyants, rien n’est pur ; mais leur esprit et leur conscience sont souillés.
Tite 1.15 (AMI)Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais pour ceux qui sont souillés et incroyants, rien n’est pur ; même leur esprit et leur conscience sont souillés.

Langues étrangères

Tite 1.15 (VUL)omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia
Tite 1.15 (SWA)Vitu vyote ni safi kwa hao walio safi; lakini hakuna kilicho safi kwao walio wanajisi, wasioamini; bali akili zao zimekuwa najisi, na nia zao pia.
Tite 1.15 (SBLGNT)⸀πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.