Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 1.14

Tite 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Tite 1.14 (LSG)et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (NEG)et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (S21)et qu’ils ne s’attachent pas à des fables juives et à des commandements émis par des hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (LSGSN)et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.

Les Bibles d'étude

Tite 1.14 (BAN)ne s’attachant point aux fables judaïques, et aux ordonnances d’hommes qui se détournent de la vérité.

Les « autres versions »

Tite 1.14 (SAC)et qu’ils ne s’arrêtent point à des fables judaïques, et à des ordonnances de personnes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (MAR)Ne s’adonnant point aux fables Judaïques, et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (OST)Et ne s’attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (GBT)Sans s’arrêter à des fables judaïques et à des ordonnances d’hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (PGR)et qu’ils ne s’attachent point à des fables juives et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (LAU)ne s’attachant point à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité. —”
Tite 1.14 (OLT)et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques, ni à des commandements d’hommes dévoyés.
Tite 1.14 (DBY)ne s’attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (STA)qu’ils ne s’occupent pas de contes judaïques et de commandements d’hommes abandonnant la vérité.
Tite 1.14 (VIG)et qu’ils ne s’appliquent pas à des fables judaïques, et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (FIL)et qu’ils ne s’appliquent pas à des fables judaïques, et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (SYN)et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (CRA)et qu’ils ne prêtent pas l’oreille à des fables judaïques et aux prescriptions de gens qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (BPC)et ne s’adonnent pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.
Tite 1.14 (AMI)qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des préceptes de gens qui tournent le dos à la vérité.

Langues étrangères

Tite 1.14 (VUL)non intendentes iudaicis fabulis et mandatis hominum aversantium se a veritate
Tite 1.14 (SWA)wasisikilize hadithi za Kiyahudi, wala maagizo ya watu wajiepushao na yaliyo kweli.
Tite 1.14 (SBLGNT)μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.