×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 1.14

Tite 1.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Tite 1.14  et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.

Segond dite « à la Colombe »

Tite 1.14  et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.

Nouvelle Bible Segond

Tite 1.14  au lieu de s’attacher à des fables juives et à des commandements d’humains qui se détournent de la vérité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 1.14  et qu’ils ne s’attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d’hommes qui se détournent de la vérité.

Segond 21

Tite 1.14  et qu’ils ne s’attachent pas à des fables juives et à des commandements émis par des hommes qui se détournent de la vérité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 1.14  en ne s’attachant pas à des spéculations juives et à des commandements provenant d’hommes qui se sont détournés de la vérité.

Traduction œcuménique de la Bible

Tite 1.14  Qu’ils ne s’attachent pas aux fables juives et aux préceptes d’hommes qui se détournent de la vérité.

Bible de Jérusalem

Tite 1.14  sans prêter attention à des fables juives et aux prescriptions de gens qui tournent le dos à la vérité.

Bible Annotée

Tite 1.14  ne s’attachant point aux fables judaïques, et aux ordonnances d’hommes qui se détournent de la vérité.

John Nelson Darby

Tite 1.14  ne s’attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.

David Martin

Tite 1.14  Ne s’adonnant point aux fables Judaïques, et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.

Osterwald

Tite 1.14  Et ne s’attachent pas aux fables judaïques, ni aux ordonnances des hommes qui se détournent de la vérité.

Auguste Crampon

Tite 1.14  et qu’ils ne prêtent pas l’oreille à des fables judaïques et aux prescriptions de gens qui se détournent de la vérité.

Lemaistre de Sacy

Tite 1.14  et qu’ils ne s’arrêtent point à des fables judaïques, et à des ordonnances de personnes qui se détournent de la vérité.

André Chouraqui

Tite 1.14  sans s’attacher aux mythes des Iehoudîm, ni aux ordres d’hommes qui pervertissent la vérité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Tite 1.14  μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 1.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !