×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 2.16

2 Timothée 2.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Timothée 2.16  Évite les discours vains et profanes ; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l’impiété, et leur parole rongera comme la gangrène.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 2.16  Evite les discours vains et profanes ; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l’impiété,

Segond 21

2 Timothée 2.16  Evite les bavardages profanes, car ceux qui s’y livrent avanceront toujours plus dans l’impiété

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 2.16  Évite les discours creux et contraires à la foi. Ceux qui s’y adonnent s’éloigneront toujours plus de Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Timothée 2.16  Quant aux bavardages impies, évite-les. Ceux qui s’y livrent, en effet, progresseront dans l’impiété ;

Bible de Jérusalem

2 Timothée 2.16  Quant aux discours creux et impies, évite-les. Leurs auteurs feront toujours plus de progrès dans la voie de l’impiété,

Bible Annotée

2 Timothée 2.16  Mais évite les discours vains et profanes, car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l’impiété ;

John Nelson Darby

2 Timothée 2.16  mais évite les discours vains et profanes, car ceux qui s’y livrent iront plus avant dans l’impiété,

David Martin

2 Timothée 2.16  Mais réprime les disputes vaines et profanes, car elles passeront plus avant dans l’impiété ;

Osterwald

2 Timothée 2.16  Mais évite les discours profanes et vains ; car ceux qui les tiennent tombent toujours plus dans l’impiété ;

Auguste Crampon

2 Timothée 2.16  Fuis les discours profanes et vains ; car leurs auteurs iront toujours plus avant dans l’impiété,

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 2.16  Fuyez ceux qui tiennent des discours vains et profanes : car ils croîtront de plus en plus dans l’impiété ;

André Chouraqui

2 Timothée 2.16  Mais fuis les verbiages profanes : oui, ils préparent plus de non ferveur.

Zadoc Kahn

2 Timothée 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Timothée 2.16  τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Timothée 2.16  Avoid godless, foolish discussions that lead to more and more ungodliness.