Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.5

1 Timothée 6.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 6.5 (LSG)les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
1 Timothée 6.5 (NEG)les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
1 Timothée 6.5 (S21)les discussions violentes entre des hommes à l’intelligence corrompue, privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profit. [Éloigne-toi de telles personnes.]
1 Timothée 6.5 (LSGSN)les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.

Les Bibles d'étude

1 Timothée 6.5 (BAN)les vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement et privés de la vérité, qui regardent la piété comme une source de gain.

Les « autres versions »

1 Timothée 6.5 (SAC)les disputes pernicieuses de personnes qui ont l’esprit corrompu ; qui sont privées de la vérité, et s’imaginent que la piété doit leur servir de moyen pour s’enrichir.
1 Timothée 6.5 (MAR)De vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement, et privés de la vérité, qui estiment que la piété est un moyen de gagner : retire-toi de ces sortes de gens.
1 Timothée 6.5 (OST)Et les vaines discussions de gens qui ont l’esprit corrompu, qui sont privés de la vérité, et qui regardent la piété comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.
1 Timothée 6.5 (GBT)Les querelles d’hommes corrompus et d’esprits privés de la vérité, qui regardent la piété comme un moyen de trafic.
1 Timothée 6.5 (PGR)les vaines discussions d’hommes dont l’intelligence est corrompue, et qui sont privés de la vérité, parce qu’ils envisagent la piété comme une source de revenu.
1 Timothée 6.5 (LAU)les vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement et privés de la vérité, qui pensent que la piété est une source de gain. Retire-toi de ceux qui sont tels.
1 Timothée 6.5 (OLT)et des animosités sans fin avec des hommes viciés d’esprit et dévoyés, qui croient que la piété est un moyen de lucre.
1 Timothée 6.5 (DBY)les vaines disputes d’hommes corrompus dans leur entendement et privés de la vérité qui estiment que la piété est une source de gain.
1 Timothée 6.5 (STA)les interminables discussions de gens à l’esprit faux, qui sont toujours à côté de la vérité, et considèrent la piété comme une affaire d’argent.
1 Timothée 6.5 (VIG)les vaines discussions d’hommes qui ont l’esprit corrompu et qui sont privés de la vérité, qui considèrent la piété comme une source de gain.
1 Timothée 6.5 (FIL)les vaines discussions d’hommes qui ont l’esprit corrompu et qui sont privés de la vérité, qui considèrent la piété comme une source de gain.
1 Timothée 6.5 (SYN)les vaines discussions de gens qui ont l’esprit corrompu, qui sont privés de la vérité et regardent la piété comme une source de gain.
1 Timothée 6.5 (CRA)les discussion sans fin d’hommes qui ont l’esprit perverti, qui privés de la vérité, ne voient dans la piété qu’un moyen de lucre.
1 Timothée 6.5 (BPC)les conflits d’hommes à l’esprit corrompu et privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profits.
1 Timothée 6.5 (AMI)discussions sans fin de gens à l’esprit perverti et privés de vérité, qui voient dans la piété une source de profit.

Langues étrangères

1 Timothée 6.5 (VUL)conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
1 Timothée 6.5 (SWA)na majadiliano ya watu walioharibika akili zao, walioikosa kweli, huku wakidhani ya kuwa utauwa ni njia ya kupata faida.
1 Timothée 6.5 (SBLGNT)διαπαρατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν ⸀εὐσέβειαν.