×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.5

1 Timothée 6.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Timothée 6.5Vaines disputes d’hommes qui sont corrompus d’entendement, et destituez de verité, reputans la pieté estre gain: retire toi de ceux qui sont tels.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Timothée 6.5les disputes pernicieuses de personnes qui ont l’esprit corrompu ; qui sont privées de la vérité, et s’imaginent que la piété doit leur servir de moyen pour s’enrichir.
David Martin - 1744 - MAR1 Timothée 6.5De vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement, et privés de la vérité, qui estiment que la piété est un moyen de gagner : retire-toi de ces sortes de gens.
Ostervald - 1811 - OST1 Timothée 6.5Et les vaines discussions de gens qui ont l’esprit corrompu, qui sont privés de la vérité, et qui regardent la piété comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Timothée 6.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Timothée 6.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Timothée 6.5les vaines discussions d’hommes dont l’intelligence est corrompue, et qui sont privés de la vérité, parce qu’ils envisagent la piété comme une source de revenu.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Timothée 6.5les vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement et privés de la vérité, qui pensent que la piété est une source de gain. Retire-toi de ceux qui sont tels.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Timothée 6.5et des animosités sans fin avec des hommes viciés d’esprit et dévoyés, qui croient que la piété est un moyen de lucre.
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Timothée 6.5les vaines disputes d’hommes corrompus dans leur entendement et privés de la vérité qui estiment que la piété est une source de gain.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Timothée 6.5les interminables discussions de gens à l’esprit faux, qui sont toujours à côté de la vérité, et considèrent la piété comme une affaire d’argent.
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Timothée 6.5les vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement et privés de la vérité, qui regardent la piété comme une source de gain.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Timothée 6.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Timothée 6.5les vaines discussions d’hommes qui ont l’esprit corrompu et qui sont privés de la vérité, qui considèrent la piété comme une source de gain.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Timothée 6.5les vaines discussions d’hommes qui ont l’esprit corrompu et qui sont privés de la vérité, qui considèrent la piété comme une source de gain.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Timothée 6.5les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Timothée 6.5les vaines discussions de gens qui ont l’esprit corrompu, qui sont privés de la vérité et regardent la piété comme une source de gain.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Timothée 6.5les discussion sans fin d’hommes qui ont l’esprit perverti, qui privés de la vérité, ne voient dans la piété qu’un moyen de lucre.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Timothée 6.5les conflits d’hommes à l’esprit corrompu et privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profits.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Timothée 6.5disputes interminables d’hommes à l’intelligence corrompue, privés de la vérité, et pensant que la piété est une affaire.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Timothée 6.5les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Timothée 6.5conflits permanents entre hommes à l’intelligence corrompue, et qui, privés de vérité, pensent que la ferveur est un profit.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Timothée 6.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Timothée 6.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Timothée 6.5et toutes les discussions sans fin de gens dont les facultés mentales sont corrompues. Ils sont tellement loin de la vérité qu’ils considèrent la religion comme une bonne affaire.
Segond 21 - 2007 - S211 Timothée 6.5les discussions violentes entre des hommes à l’intelligence corrompue, privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profit. [Éloigne-toi de telles personnes.]
King James en Français - 2016 - KJF1 Timothée 6.5Les disputes perverses d’hommes au cerveau corrompu, et privés de la vérité, estimant que le gain est la piété. Retire-toi de ces gens-là.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Timothée 6.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Timothée 6.5conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Timothée 6.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Timothée 6.5διαπαρατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν ⸀εὐσέβειαν.