×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.19

1 Timothée 6.19 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Timothée 6.19  et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6.19  et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

Segond 21

1 Timothée 6.19  Ils s’assureront ainsi en guise de trésor de bonnes fondations pour l’avenir, afin de saisir la vie éternelle.

Les autres versions

Bible Annotée

1 Timothée 6.19  s’amassant pour l’avenir un trésor placé sur un bon fondement, afin qu’ils saisissent la vie véritable.

John Nelson Darby

1 Timothée 6.19  libéraux, s’amassant comme trésor un bon fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent ce qui est vraiment la vie.

David Martin

1 Timothée 6.19  Se faisant un trésor pour l’avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu’ils obtiennent la vie éternelle.

Ostervald

1 Timothée 6.19  S’amassant ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un bon fonds, afin d’obtenir la vie éternelle.

Lausanne

1 Timothée 6.19  s’amassant en trésor un bon fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent la vie éternelle.

Vigouroux

1 Timothée 6.19  de se faire un trésor placé sur un fondement solide pour l’avenir, afin de saisir la véritable vie.

Auguste Crampon

1 Timothée 6.19  s’amassant ainsi pour l’avenir un solide trésor qui leur permette d’acquérir la vie véritable.

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 6.19  de se faire un trésor et un fondement solide pour l’avenir, afin d’arriver à la véritable vie.

Zadoc Kahn

1 Timothée 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Timothée 6.19  ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ⸀ὄντως ζωῆς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 6.19  thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam