Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.18

1 Timothée 6.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 6.18 (LSG)Recommande-leur de faire du bien, d’être riches en bonnes œuvres, d’avoir de la libéralité, de la générosité,
1 Timothée 6.18 (NEG)Recommande-leur de faire du bien, d’être riches en bonnes œuvres, d’avoir de la libéralité, de la générosité,
1 Timothée 6.18 (S21)Ordonne-leur de faire le bien, d’être riches en belles œuvres, de se montrer généreux, prêts à partager.
1 Timothée 6.18 (LSGSN)Recommande-leur de faire du bien , d’être riches en bonnes œuvres, d’avoir de la libéralité, de la générosité,

Les Bibles d'étude

1 Timothée 6.18 (BAN)de faire du bien, d’être riches en bonnes œuvres, prompts à donner, et à faire part de leurs biens ;

Les « autres versions »

1 Timothée 6.18 (SAC)d’être charitables et bienfaisants ; de se rendre riches en bonnes œuvres ; de donner l’aumône de bon cœur ; de faire part de leurs biens ;
1 Timothée 6.18 (MAR)Qu’ils fassent du bien ; qu’ils soient riches en bonnes œuvres ; qu’ils soient prompts à donner, libéraux.
1 Timothée 6.18 (OST)De faire le bien, d’être riches en bonnes œuvres, prompts à donner, faisant part de leurs biens ;
1 Timothée 6.18 (GBT)De faire le bien et de devenir riches en bonnes œuvres ; de donner l’aumône de bon cœur ; de faire part de leurs biens ;
1 Timothée 6.18 (PGR)enjoins-leur de faire de bonnes actions, d’être riches en bonnes œuvres, d’être généreux, libéraux,
1 Timothée 6.18 (LAU)de faire du bien ; d’être riches en bonnes œuvres ; d’être prompts à donner ; de faire part de leurs biens,
1 Timothée 6.18 (OLT)Recommande-leur de faire du bien, d’être riches en bonnes oeuvres, donnants, généreux,
1 Timothée 6.18 (DBY)qu’ils fassent du bien ; qu’ils soient riches en bonnes œuvres ; qu’ils soient prompts à donner,
1 Timothée 6.18 (STA)Recommande-leur de faire du bien, de s’enrichir de bonnes oeuvres, d’être généreux, charitables,
1 Timothée 6.18 (VIG)de faire du bien, de devenir riches en bonnes œuvres, de donner de bon cœur, de faire part de leurs biens
1 Timothée 6.18 (FIL)de faire du bien, de devenir riches en bonnes oeuvres, de donner de bon coeur, de faire part de leurs biens,
1 Timothée 6.18 (SYN)Recommande-leur de faire du bien, d’être riches en bonnes œuvres, prompts à donner et à faire part de ce qu’ils possèdent,
1 Timothée 6.18 (CRA)de faire du bien, de devenir riches en bonnes œuvres, d’être prompts à donner de ce qu’ils ont, généreusement,
1 Timothée 6.18 (BPC)de faire le bien, de s’enrichir en œuvres bonnes, d’être généreux, sociables,
1 Timothée 6.18 (AMI)Recommande-leur de faire le bien, de s’enrichir en bonnes œuvres, de donner avec générosité et libéralité.

Langues étrangères

1 Timothée 6.18 (VUL)bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
1 Timothée 6.18 (SWA)Watende mema, wawe matajiri kwa kutenda mema, wawe tayari kutoa mali zao, washirikiane na wengine kwa moyo;
1 Timothée 6.18 (SBLGNT)ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,