×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 3.10

1 Timothée 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ils doivent aussi être éprouvés auparavant, puis admis au sacré ministère, s’ils sont sans reproche.
MARQue ceux-ci aussi soient premièrement éprouvés, et qu’ensuite ils servent, après avoir été trouvés sans reproche.
OSTEt que ceux-ci soient aussi d’abord éprouvés : qu’ensuite ils exercent leur ministère, s’ils sont sans reproche.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRmais il faut qu’eux aussi soient examinés d’abord ; ensuite qu’on les admette comme diacres, s’ils sont irrépréhensibles.
LAUmais qu’eux aussi soient d’abord mis à l’épreuve, et qu’ensuite ils servent, s’ils sont irréprochables.
OLTQu’on les éprouve d’abord, puis, s’il ne s’élève aucune plainte, qu’on les admette comme diacres.
DBYet que ceux-ci aussi soient premièrement mis à l’épreuve ; ensuite, qu’ils servent, étant trouvés irréprochables.
STAQu’on commence par les prendre à l’essai ; ensuite qu’on les admette comme diacres, s’il ne s’est élevé aucune plainte.
BANQu’eux aussi soient premièrement éprouvés ; qu’ensuite ils servent, s’ils sont trouvés sans reproche.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGQu’ils soient, eux aussi, éprouvés d’abord, puis admis au ministère, s’ils sont sans aucun reproche.
FILQu’ils soient, eux aussi, éprouvés d’abord, puis admis au ministère, s’ils sont sans aucun reproche.
LSGQu’on les éprouve d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche.
SYNAussi faut-il qu’ils soient d’abord mis à l’épreuve, et qu’ils n’obtiennent la charge de diacre que s’ils sont trouvés sans reproche.
CRAQu’ils soient éprouvés d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont trouvés sans reproche.
BPCEt qu’eux aussi soient éprouvés d’abord ; puis qu’ils exercent leur diaconat, s’ils sont sans reproche.
JEROn commencera par les mettre à l’épreuve, et ensuite, si on n’a rien à leur reprocher, on les admettra aux fonctions de diacres.
TRIEt qu’on les éprouve d’abord ; puis, qu’ils exercent l’office de diacre, s’ils sont irrépréhensibles.
NEGQu’on les éprouve d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche.
CHUEt ceux-ci, qu’ils soient d’abord éprouvés, pour qu’ils servent en étant irréprochables.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOn les mettra d’abord à l’épreuve, et ensuite, s’il n’y a rien à reprendre, ils rempliront leur charge.
S21Qu’on les mette d’abord à l’épreuve et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche.
KJFEt que ceux-ci aussi soient d’abord éprouvés: qu’ensuite ils servent leur ministère, après avoir été trouvés sans reproche.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.