Les « Louis Segond » |
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Thessaloniciens 5.25 (LSG) | Frères, priez pour nous. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Thessaloniciens 5.25 (NEG) | Frères, priez pour nous. |
| Segond 21 (2007) | 1 Thessaloniciens 5.25 (S21) | Frères et sœurs, priez pour nous. |
| Louis Segond + Strong | 1 Thessaloniciens 5.25 (LSGSN) | Frères, priez pour nous. |
Les Bibles d'étude |
| Bible Annotée (1899) | 1 Thessaloniciens 5.25 (BAN) | Frères, priez pour nous. |
Les « autres versions » |
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Thessaloniciens 5.25 (SAC) | Mes frères, priez pour nous. |
| David Martin (1744) | 1 Thessaloniciens 5.25 (MAR) | Mes frères, priez pour nous. |
| Ostervald (1811) | 1 Thessaloniciens 5.25 (OST) | Frères, priez pour nous. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Thessaloniciens 5.25 (GBT) | Mes frères, priez pour nous. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Thessaloniciens 5.25 (PGR) | Frères, priez aussi pour nous. |
| Lausanne (1872) | 1 Thessaloniciens 5.25 (LAU) | Frères, priez pour nous. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Thessaloniciens 5.25 (OLT) | Mes frères, priez pour nous. |
| Darby (1885) | 1 Thessaloniciens 5.25 (DBY) | Frères, priez pour nous. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Thessaloniciens 5.25 (STA) | Frères, priez pour nous., |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Thessaloniciens 5.25 (VIG) | Frères, priez pour nous. |
| Fillion (1904) | 1 Thessaloniciens 5.25 (FIL) | Frères, priez pour nous. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Thessaloniciens 5.25 (SYN) | Frères, priez pour nous. Saluez tous les frères par un saint baiser. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Thessaloniciens 5.25 (CRA) | Frères, priez pour nous. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Thessaloniciens 5.25 (BPC) | Frères, priez pour nous. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Thessaloniciens 5.25 (AMI) | Frères, priez aussi pour nous. |
Langues étrangères |
| Vulgate (1592) | 1 Thessaloniciens 5.25 (VUL) | fratres orate pro nobis |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Thessaloniciens 5.25 (SWA) | Ndugu, tuombeeni. |
| SBL Greek New Testament (2010) | 1 Thessaloniciens 5.25 (SBLGNT) | Ἀδελφοί, ⸀προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν. |