×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 5.23

1 Thessaloniciens 5.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ !

Segond dite « à la Colombe »

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers ; que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé sans reproche à l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ

Nouvelle Bible Segond

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de la paix vous consacre lui–même tout entiers ; que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit gardé irréprochable pour l’avènement de notre Seigneur Jésus–Christ !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irréprochable, lors de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ !

Segond 21

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de la paix vous conduise lui-même à une sainteté totale et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irréprochable lors du retour de notre Seigneur Jésus-Christ !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de paix vous rende lui-même entièrement saints et qu’il vous garde parfaitement esprit, âme et corps pour que vous soyez irréprochables lors de la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre esprit, votre âme et votre corps soient parfaitement gardés pour être irréprochables lors de la venue de notre Seigneur Jésus Christ.

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier, l’esprit, l’âme et le corps, soit gardé sans reproche à l’Avènement de notre Seigneur Jésus Christ.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 5.23  Or, que lui-même, le Dieu de la paix, vous sanctifie parfaitement, et que votre être entier, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible en l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ.

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 5.23  Or le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement ; et que votre esprit, et votre âme, et votre corps tout entiers, soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus Christ.

David Martin

1 Thessaloniciens 5.23  Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement ; et faire que votre esprit entier, et l’âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.

Osterwald

1 Thessaloniciens 5.23  Or, que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible lors de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ !

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, se conserve sans reproche jusqu’au jour de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ !

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 5.23  Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière : afin que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, se conservent sans tache pour l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ.

André Chouraqui

1 Thessaloniciens 5.23  Lui, l’Elohîms de la paix, qu’il vous consacre, vous, les parfaits ; que tout de vous, souffle, être, corps, soit gardé sans reproche pour l’avènement de notre Adôn Iéshoua. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 5.23  Αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Thessaloniciens 5.23  Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until that day when our Lord Jesus Christ comes again.