×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 4.10

1 Thessaloniciens 4.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,

Segond 21

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est aussi ce que vous faites envers tous les frères et sœurs dans la Macédoine entière. Mais nous vous encourageons, frères et sœurs, à progresser encore,

Les autres versions

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4.10  et vous le faites aussi envers tous les frères dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, à y abonder de plus en plus ;

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 4.10  car aussi c’est ce que vous faites à l’égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, a y abonder de plus en plus,

David Martin

1 Thessaloniciens 4.10  Et c’est aussi ce que vous faites à l’égard de tous les frères qui sont par toute la Macédoine ; mais, mes frères, nous vous prions de vous perfectionner tous les jours davantage,

Ostervald

1 Thessaloniciens 4.10  Et c’est aussi ce que vous faites à l’égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, à y exceller de plus en plus,

Lausanne

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est ce que vous pratiquez envers tous les frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, à y abonder encore plus,

Vigouroux

1 Thessaloniciens 4.10  Aussi bien, vous le faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais je vous exhorte, frères, à le faire de plus en plus,[4.10 Dans toute la Macédoine. Voir Actes des Apôtres, 16, 9.]

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 4.10  aussi bien le pratiquez-vous envers tous les frères par toute la Macédoine. Mais nous vous exhortons, frères, à le pratiquer toujours mieux.

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 4.10  Et vraiment vous le faites à l’égard de tous nos frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais je vous exhorte, mes frères, de vous avancer de plus en plus dans cet amour  ;

Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 4.10  καὶ γὰρ ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ. παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, περισσεύειν μᾶλλον,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 4.10  etenim facitis illud in omnes fratres in universa Macedonia rogamus autem vos fratres ut abundetis magis