×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 1.7

1 Thessaloniciens 1.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Thessaloniciens 1.7Tellement que vous avez esté pour patron à tous les croyans en la Macedone et en l’Achaïe.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Thessaloniciens 1.7de sorte que vous avez servi de modèle à tous ceux qui ont embrassé la foi dans la Macédoine et dans l’Achaïe.
David Martin - 1744 - MAR1 Thessaloniciens 1.7Tellement que vous avez été pour modèle à tous les fidèles de la Macédoine, et de l’Achaïe.
Ostervald - 1811 - OST1 Thessaloniciens 1.7De sorte que vous avez été des modèles pour tous ceux qui ont cru, dans la Macédoine et dans l’Achaïe.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Thessaloniciens 1.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Thessaloniciens 1.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Thessaloniciens 1.7en sorte que vous avez été un modèle pour tous les fidèles de Macédoine et d’Achaïe.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Thessaloniciens 1.7de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l’Achaïe.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Thessaloniciens 1.7si bien que vous avez été des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l’Achaïe.
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Thessaloniciens 1.7de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l’Achaïe.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Thessaloniciens 1.7Aussi êtes-vous devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Thessaloniciens 1.7de sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l’Achaïe ;
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Thessaloniciens 1.7de sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.[1.7 Dans la Macédoine et dans l’Achaïe. Voir Actes des Apôtres, 16, 9 et 18, 12.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Thessaloniciens 1.7de sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Thessaloniciens 1.7en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Thessaloniciens 1.7aussi avez-vous servi de modèle à tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Thessaloniciens 1.7au point de devenir un modèle pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l’Achaïe.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Thessaloniciens 1.7au point de devenir le modèle de tous les fidèles de Macédoine et d’Achaïe.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Thessaloniciens 1.7de sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de Macédoine et d’Achaïe.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Thessaloniciens 1.7Ainsi vous êtes devenus un exemple pour tous ceux qui adhèrent, en Macédoine et en Achaïe.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Thessaloniciens 1.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Thessaloniciens 1.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Thessaloniciens 1.7en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Thessaloniciens 1.7Finalement, vous êtes devenus un exemple pour tous les croyants de Macédoine et d’Achaïe.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Thessaloniciens 1.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S211 Thessaloniciens 1.7Ainsi, vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.
King James en Français - 2016 - KJF1 Thessaloniciens 1.7De sorte que vous avez été des exemples pour tous ceux qui croient en Macédoine et en Achaïe.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Thessaloniciens 1.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Thessaloniciens 1.7ita ut facti sitis forma omnibus credentibus in Macedonia et in Achaia
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Thessaloniciens 1.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Thessaloniciens 1.7ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς ⸀τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ⸀ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.