Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 1.5

Colossiens 1.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 1.5 (LSG)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l’Évangile vous a précédemment fait connaître.
Colossiens 1.5 (NEG)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l’Évangile vous a précédemment fait connaître.
Colossiens 1.5 (S21)à cause de l’espérance qui vous est réservée au ciel. Cette espérance, vous en avez déjà entendu parler par la parole de la vérité, l’Évangile.
Colossiens 1.5 (LSGSN)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l’Évangile vous a précédemment fait connaître .

Les Bibles d'étude

Colossiens 1.5 (BAN)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, et dont vous avez déjà eu connaissance par la parole de la vérité, qui est l’Évangile ;

Les « autres versions »

Colossiens 1.5 (SAC)dans l’espérance des biens qui vous sont réservés dans le ciel, et dont vous avez déjà reçu la connaissance par la parole très-véritable de l’Évangile,
Colossiens 1.5 (MAR)À cause de l’espérance [des biens] qui vous sont réservés dans les Cieux, et dont vous avez eu ci-devant connaissance par la parole de la vérité, [c’est-à-dire], par l’Evangile.
Colossiens 1.5 (OST)À cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, et dont vous avez eu précédemment connaissance par la parole de la vérité de l’Évangile,
Colossiens 1.5 (GBT)A cause de l’espérance qui vous est réservée dans le ciel, et dont vous avez reçu la connaissance par la parole de vérité de l’Évangile,
Colossiens 1.5 (PGR)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, laquelle vous a déjà été annoncée par la parole de la vérité de l’Évangile
Colossiens 1.5 (LAU)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, [espérance] dont vous avez ci-devant entendu parler par la parole de la vérité de la bonne nouvelle,
Colossiens 1.5 (OLT)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, et dont on vous a déjà entretenus, quand on vous a annoncé la vérité évangélique.
Colossiens 1.5 (DBY)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux et dont vous avez déjà ouï parler dans la parole de la vérité de l’évangile,
Colossiens 1.5 (STA)votre espérance enfin qui sera récompensée dans le ciel. On vous a parlé autrefois de ces choses quand on vous a annoncé la vérité évangélique.
Colossiens 1.5 (VIG)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans le ciel, et dont vous avez eu connaissance par la parole de vérité de l’Evangile.
Colossiens 1.5 (FIL)à cause de l’espérance qui vous est réservée dans le Ciel, et dont vous avez eu connaissance par la parole de vérité de l’Evangile.
Colossiens 1.5 (SYN)en vue de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux, et dont vous avez eu connaissance par la prédication de la vérité, c’est-à-dire de l’Évangile.
Colossiens 1.5 (CRA)en vue de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux et dont vous avez eu connaissance par la prédication de la vérité évangélique.
Colossiens 1.5 (BPC)en vue de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux et dont vous avez été précédemment instruits par la parole de vérité,
Colossiens 1.5 (AMI)en raison de l’espérance qui vous est réservée dans les cieux et dont vous avez eu connaissance par la prédication de la vérité, l’Évangile, qui vous est parvenu ainsi qu’au monde entier, où il fructifie et grandit sans cesse.

Langues étrangères

Colossiens 1.5 (VUL)propter spem quae reposita est vobis in caelis quam audistis in verbo veritatis evangelii
Colossiens 1.5 (SWA)kwa sababu ya tumaini mlilowekewa akiba mbinguni; ambalo habari zake mlizisikia zamani kwa neno la kweli ya Injili;
Colossiens 1.5 (SBLGNT)διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου