Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 9.24

Deutéronome 9.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 9.24 (LSG)Vous avez été rebelles contre l’Éternel depuis que je vous connais.
Deutéronome 9.24 (NEG)Vous avez été rebelles contre l’Éternel depuis que je vous connais.
Deutéronome 9.24 (S21)« Vous avez été rebelles contre l’Éternel depuis que je vous connais.
Deutéronome 9.24 (LSGSN)Vous avez été rebelles contre l’Éternel depuis que je vous connais .

Les Bibles d'étude

Deutéronome 9.24 (BAN)Vous avez été rebelles à l’Éternel depuis le jour que je vous connais.

Les « autres versions »

Deutéronome 9.24 (SAC)mais vous lui avez toujours été rebelles depuis le jour que j’ai commencé à vous connaître.
Deutéronome 9.24 (MAR)Vous avez été rebelles à l’Éternel dès le jour que je vous ai connus.
Deutéronome 9.24 (OST)Vous avez été rebelles à l’Éternel, depuis le jour que je vous connais.
Deutéronome 9.24 (CAH)Vous avez été rebelles envers l’Éternel, depuis le jour où je vous ai connus.
Deutéronome 9.24 (GBT)Vous avez toujours été rebelles envers lui depuis le jour que j’ai commencé à vous connaître.
Deutéronome 9.24 (PGR)Vous avez été en rébellion contre l’Éternel, depuis que je vous connais.
Deutéronome 9.24 (LAU)Vous avez été en révolte contre l’Éternel depuis le jour que je vous ai connus.
Deutéronome 9.24 (DBY)Vous avez été rebelles à l’Éternel depuis le jour que je vous ai connus.
Deutéronome 9.24 (TAN)Oui, vous avez été rebelles envers le Seigneur, depuis que je vous connais !
Deutéronome 9.24 (VIG)mais vous lui avez toujours été rebelles depuis le jour où j’ai commencé à vous connaître.
Deutéronome 9.24 (FIL)mais vous Lui avez toujours été rebelles depuis le jour où j’ai commençai à vous connaître.
Deutéronome 9.24 (CRA)Vous avez été rebelles à Yahweh depuis le jour où je vous ai connus.
Deutéronome 9.24 (BPC)Vous avez été rebelles à Yahweh depuis que je vous connais.
Deutéronome 9.24 (AMI)mais vous avez toujours été rebelles au Seigneur, depuis le jour où j’ai commencé à vous connaître.

Langues étrangères

Deutéronome 9.24 (LXX)ἀπειθοῦντες ἦτε τὰ πρὸς κύριον ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἐγνώσθη ὑμῖν.
Deutéronome 9.24 (VUL)sed semper fuistis rebelles a die qua nosse vos coepi
Deutéronome 9.24 (SWA)Mmekuwa na uasi juu ya Bwana tokea siku nilipowajua ninyi.
Deutéronome 9.24 (BHS)מַמְרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם עִם־יְהוָ֑ה מִיֹּ֖ום דַּעְתִּ֥י אֶתְכֶֽם׃