Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 8.6

Deutéronome 8.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 8.6 (LSG)Tu observeras les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deutéronome 8.6 (NEG)Tu observeras les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deutéronome 8.6 (S21)« Tu respecteras les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deutéronome 8.6 (LSGSN)Tu observeras les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre .

Les Bibles d'étude

Deutéronome 8.6 (BAN)Et tu garderas les commandements de l’Éternel ton Dieu en marchant dans ses voies et en le craignant.

Les « autres versions »

Deutéronome 8.6 (SAC)afin que vous observiez les commandements du Seigneur, votre Dieu, que vous marchiez dans ses voies, et que vous soyez pénétré de sa crainte.
Deutéronome 8.6 (MAR)Et garde les commandements de l’Éternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies, et pour le craindre.
Deutéronome 8.6 (OST)Garde les commandements de l’Éternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre ;
Deutéronome 8.6 (CAH)Garde les commandements de l’Éternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deutéronome 8.6 (GBT)Afin que vous observiez les commandements du Seigneur votre Dieu, que vous marchiez dans ses voies, et que vous soyez pénétré de sa crainte.
Deutéronome 8.6 (PGR)garde donc les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deutéronome 8.6 (LAU)Tu garderas les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses chemins et pour le craindre.
Deutéronome 8.6 (DBY)et garde les commandements de l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Deutéronome 8.6 (TAN)et tu observeras les commandements de l’Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le révérant.
Deutéronome 8.6 (VIG)afin que tu observes les commandements du Seigneur ton Dieu, que tu marches dans ses voies, et que tu sois pénétré de sa crainte.
Deutéronome 8.6 (FIL)afin que vous observiez les commandements du Seigneur votre Dieu, que vous marchiez dans Ses voies, et que vous soyiez pénétré de Sa crainte.
Deutéronome 8.6 (CRA)et que tu observes les commandements de Yahweh, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le craignant.
Deutéronome 8.6 (BPC)observe donc les commandements de Yahweh, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le craignant
Deutéronome 8.6 (AMI)afin que vous observiez les commandements du Seigneur votre Dieu, que vous marchiez dans ses voies, et que vous soyez pénétrés de sa crainte.

Langues étrangères

Deutéronome 8.6 (LXX)καὶ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ σου πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ φοβεῖσθαι αὐτόν.
Deutéronome 8.6 (VUL)ut custodias mandata Domini Dei tui et ambules in viis eius et timeas eum
Deutéronome 8.6 (SWA)Nawe uzishike amri za Bwana, Mungu wako, upate kwenda katika njia zake, na kumcha.
Deutéronome 8.6 (BHS)וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת־מִצְוֹ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֹֽו׃