×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 5.13

Deutéronome 5.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 5.13  Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 5.13  Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.

Segond 21

Deutéronome 5.13  Pendant 6 jours, tu travailleras et tu feras tout ce que tu dois faire.

Les autres versions

Bible Annotée

Deutéronome 5.13  Pendant six jours tu travailleras et tu feras tout ce que tu as à faire.

John Nelson Darby

Deutéronome 5.13  six jours tu travailleras et tu feras toute ton œuvre ;

David Martin

Deutéronome 5.13  Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton œuvre ;

Ostervald

Deutéronome 5.13  Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton œuvre ;

Lausanne

Deutéronome 5.13  Six jours tu travailleras, et tu feras toute ton œuvre ;

Vigouroux

Deutéronome 5.13  Tu travailleras pendant six jours, et tu feras alors tous tes ouvrages.

Auguste Crampon

Deutéronome 5.13  Pendant six jours tu travailleras et tu feras tout ton ouvrage.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 5.13  Vous travaillerez pendant six jours, et vous y ferez tous vos ouvrages.

Zadoc Kahn

Deutéronome 5.13  Durant six jours tu travailleras et t’occuperas de toutes tes affaires;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 5.13  שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃

La Vulgate

Deutéronome 5.13  sex diebus operaberis et facies omnia opera tua

La Septante

Deutéronome 5.13  ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου.