×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 4.49

Deutéronome 4.49 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.49  et il embrassait toute la plaine de l’autre côté du Jourdain, à l’orient, jusqu’à la mer de la plaine, au pied du Pisga.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 4.49  (dans) toute la Araba de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, jusqu’à la mer de la Araba, sous les pentes du Pisga.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 4.49  dans toute la plaine aride, en Transjordanie, du côté du soleil levant, jusqu’à la mer de la plaine aride, sous les pentes du Pisga.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.49  et il embrassait toute la plaine de l’autre côté du Jourdain, à l’orient, jusqu’à la mer de la plaine, au pied du Pisga.

Segond 21

Deutéronome 4.49  et il embrassait toute la plaine de l’autre côté du Jourdain, à l’est, jusqu’à la mer de la plaine au pied du Pisga.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4.49  - y compris toute la plaine de la vallée du Jourdain du côté oriental du Jourdain, jusqu’à la mer Morte au pied du Pisga.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 4.49  avec toute la Araba, au-delà du Jourdain vers l’est, et jusqu’à la mer de la Araba sous les pentes de la Pisga.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.49  et de toute la Araba au-delà du Jourdain à l’orient, jusqu’à la mer de la Araba, au pied des pentes du Pisga.

Bible Annotée

Deutéronome 4.49  avec toute la plaine de l’autre côté du Jourdain, à l’orient, jusqu’à la mer de la vallée, au pied du Pisga.

John Nelson Darby

Deutéronome 4.49  et toute la plaine en deçà du Jourdain, vers le levant et jusqu’à la mer de la plaine, sous les pentes du Pisga.

David Martin

Deutéronome 4.49  Et toute la campagne au deçà du Jourdain vers l’Orient, jusqu’à la mer de la campagne, sous Asdoth de Pisga.

Osterwald

Deutéronome 4.49  Et toute la campagne de ce côté-ci du Jourdain, vers l’Orient, jusqu’à la mer de la campagne, sous les pentes du Pisga.

Auguste Crampon

Deutéronome 4.49  avec toute l’Arabah, de l’autre côté du Jourdain, à l’orient, jusqu’à la mer de l’Arabah, au pied du Phasga.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.49   c’est-à-dire , toute la plaine au deçà du Jourdain vers l’orient, jusqu’à la mer du désert, ou mer Morte , et jusqu’au pied du mont Phasga.

André Chouraqui

Deutéronome 4.49  et toute la steppe au passage du Iardèn vers l’orient, jusqu’à la mer de la Steppe, sous les pentes du Pisga.

Zadoc Kahn

Deutéronome 4.49  et toute la Plaine du côté oriental du Jourdain jusqu’à la mer de la Plaine, sous le versant du Pisga.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.49  וְכָל־הָ֨עֲרָבָ֜ה עֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה וְעַ֖ד יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַפִּסְגָּֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 4.49  And they took the eastern bank of the Jordan Valley as far south as the Dead Sea, below the slopes of Pisgah.)