×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 4.13

Deutéronome 4.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.13  Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 4.13  Il vous exposa son alliance, qu’il vous ordonna d’exécuter, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 4.13  Il vous a exposé son alliance, l’alliance selon laquelle il vous a ordonné d’agir, les Dix paroles ; il les a écrites sur deux tablettes de pierre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.13  Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Segond 21

Deutéronome 4.13  Il a proclamé son alliance qu’il vous a ordonné de respecter, les dix commandements, et il les a écrits sur deux tables de pierre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4.13  Il vous a révélé les clauses de son alliance, ce qu’il vous ordonnait d’observer, à savoir les dix commandements. Puis il les a écrites sur deux tablettes de pierre.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 4.13  Il vous a communiqué son alliance, les dix paroles qu’il vous a ordonné de mettre en pratique, et il les a écrites sur deux tables de pierre.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.13  Il vous révéla son alliance, qu’il vous ordonna de mettre en pratique, les dix paroles qu’il inscrivit sur deux tables de pierre.

Bible Annotée

Deutéronome 4.13  Et il vous fit entendre son alliance qu’il vous ordonna d’observer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

John Nelson Darby

Deutéronome 4.13  Et il vous déclara son alliance, qu’il vous commanda de pratiquer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

David Martin

Deutéronome 4.13  Et il vous fit entendre son alliance, laquelle il vous commanda d’observer, [savoir] les dix paroles qu’il écrivit dans deux Tables de pierre.

Osterwald

Deutéronome 4.13  Et il vous fit entendre son alliance, qu’il vous commanda d’observer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Auguste Crampon

Deutéronome 4.13  Il promulgua son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, savoir les dix commandements, et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.13  Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.

André Chouraqui

Deutéronome 4.13  Il vous rapporte son pacte qu’il vous a ordonné de garder, les dix paroles, il les écrit sur deux tables de pierre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.13  וַיַּגֵּ֨ד לָכֶ֜ם אֶת־בְּרִיתֹ֗ו אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה אֶתְכֶם֙ לַעֲשֹׂ֔ות עֲשֶׂ֖רֶת הַדְּבָרִ֑ים וַֽיִּכְתְּבֵ֔ם עַל־שְׁנֵ֖י לֻחֹ֥ות אֲבָנִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 4.13  He proclaimed his covenant, which he commanded you to keep— the Ten Commandments— and wrote them on two stone tablets.