×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 33.8

Deutéronome 33.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 33.8  Sur Lévi il dit : Les thummim et les urim ont été confiés à l’homme saint, Que tu as tenté à Massa, Et avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 33.8  Sur Lévi, il dit :
Tes Toummim et tes Ourim (ont été confiés) à l’homme fidèle envers toi,
Que tu as tenté à Massa,
Et avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 33.8  Sur Lévi, il dit : Ton toummim et ton ourim ont été confiés à l’homme qui t’est fidèle, celui que tu as mis à l’épreuve à Massa (« Epreuve »), et à qui tu as cherché querelle aux eaux de Meriba (« Querelle »).

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 33.8  Sur Lévi il dit : Les thummim et les urim ont été confiés à l’homme saint, Que tu as tenté à Massa, Et avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba.

Segond 21

Deutéronome 33.8  Sur Lévi il dit : « Le thummim et l’urim ont été confiés à l’homme saint que tu as provoqué à Massa et avec qui tu as contesté dans l’épisode des eaux de Meriba.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 33.8  Et pour Lévi il dit :
L’ourim et le toummim appartiennent à l’homme qui t’est très attaché,
que tu as fait passer par l’épreuve à Massa,
avec qui tu as contesté aux eaux de Meriba,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 33.8  Et pour Lévi, il dit :
Ton Toummim et ton Ourim appartiennent à l’homme qui t’est fidèle,
que tu as fait passer par l’épreuve à Massa,
par la querelle aux eaux de Mériba,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 33.8  Il dit sur Lévi : Donne à Lévi tes Urim et tes Tummim à l’homme à qui tu fis grâce, après l’avoir mis à l’épreuve à Massa, s’en être pris à lui aux eaux de Meriba.

Bible Annotée

Deutéronome 33.8  Et pour Lévi, il dit : Tes Thummim et tes Urim Sont à l’homme pieux, ton [serviteur] Que tu éprouvas à Massa, Avec, qui tu contestas aux eaux de Mériba,

John Nelson Darby

Deutéronome 33.8  Et de Lévi il dit : Tes thummim et tes urim sont à l’homme de ta bonté, que tu as éprouvé à Massa, et avec lequel tu as contesté aux eaux de Meriba ;

David Martin

Deutéronome 33.8  Il dit aussi touchant LEVI : Tes Thummims et tes Urims sont à l’homme qui est ton bien-aimé, que tu as éprouvé en Massa, [et] contre lequel tu t’es querellé aux eaux de Mériba.

Osterwald

Deutéronome 33.8  Il dit aussi, touchant Lévi : Tes Thummim et tes Urim sont à ton pieux serviteur, que tu éprouvas à Massa, avec lequel tu contestas aux eaux de Mériba ;

Auguste Crampon

Deutéronome 33.8  Il dit pour Lévi : Ton Urim et ton Thummim sont confiés à ton homme saint, que tu as éprouvé à Massa, avec qui tu as contesté aux eaux de Mériba,

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 33.8  Il dit aussi à Lévi : Ô Dieu ! votre perfection et votre doctrine a été donnée à l’homme que vous vous êtes consacré, que vous avez éprouvé dans la tentation, et que vous avez jugé aux eaux de contradiction ;

André Chouraqui

Deutéronome 33.8  lui qui dit de son père et de sa mère : ‹ Je ne les ai pas vus.’ Il n’a pas reconnu ses frères ni connu son fils. Oui, ils ont gardé ton dire et détenu ton pacte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 33.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 33.8  וּלְלֵוִ֣י אָמַ֔ר תֻּמֶּ֥יךָ וְאוּרֶ֖יךָ לְאִ֣ישׁ חֲסִידֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר נִסִּיתֹו֙ בְּמַסָּ֔ה תְּרִיבֵ֖הוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָֽה׃