×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 31.28

Deutéronome 31.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 31.28  Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers ; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 31.28  Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers ; je dirai ces paroles pour qu’ils les entendent et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 31.28  Rassemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos secrétaires ; je dirai ces paroles en leur présence et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31.28  Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers ; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.

Segond 21

Deutéronome 31.28  Rassemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers. Je dirai ces paroles en leur présence et je prendrai le ciel et la terre à témoin contre eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 31.28  Maintenant, rassemblez autour de moi tous les responsables de vos tribus et vos responsables, je leur communiquerai les paroles de ce cantique et je prendrai le ciel et la terre à témoin contre eux.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 31.28  Rassemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos scribes ; je vais prononcer ces paroles à leurs oreilles, je vais prendre à témoin contre eux le ciel et la terre.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 31.28  "Faites assembler auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos scribes, que je leur fasse entendre ces paroles, en prenant à témoin contre eux le ciel et la terre.

Bible Annotée

Deutéronome 31.28  Convoquez auprès de moi tous les Anciens de vos tribus et vos officiers ; je leur ferai entendre ces paroles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.

John Nelson Darby

Deutéronome 31.28  Réunissez auprès de moi tous les anciens de vos tribus, et vos magistrats, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et j’appellerai à témoin contre eux les cieux et la terre.

David Martin

Deutéronome 31.28  Faites assembler vers moi tous les Anciens de vos Tribus, et vos officiers, et je dirai ces paroles, eux les entendant, et j’appellerai à témoin contr’eux les cieux et la terre.

Osterwald

Deutéronome 31.28  Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.

Auguste Crampon

Deutéronome 31.28  Assemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos magistrats ; je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 31.28  Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et tous vos docteurs, et je prononcerai devant eux les paroles de ce cantique  ; et j’appellerai à témoin contre eux le ciel et la terre.

André Chouraqui

Deutéronome 31.28  Rassemblez-moi tous les anciens de vos rameaux et vos commissaires. Je parlerai à leurs oreilles ces paroles, j’en atteste par elles les ciels et la terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 31.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 31.28  הַקְהִ֧ילוּ אֵלַ֛י אֶת־כָּל־זִקְנֵ֥י שִׁבְטֵיכֶ֖ם וְשֹׁטְרֵיכֶ֑ם וַאֲדַבְּרָ֣ה בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֵ֚ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְאָעִ֣ידָה בָּ֔ם אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃