Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 31.23

Deutéronome 31.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 31.23 (LSG)L’Éternel donna ses ordres à Josué, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c’est toi qui feras entrer les enfants d’Israël dans le pays que j’ai juré de leur donner ; et je serai moi-même avec toi.
Deutéronome 31.23 (NEG)L’Éternel donna ses ordres à Josué, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c’est toi qui feras entrer les enfants d’Israël dans le pays que j’ai juré de leur donner ; et je serai moi-même avec toi.
Deutéronome 31.23 (S21)L’Éternel donna ses ordres à Josué, fils de Nun. Il dit : « Fortifie-toi et prends courage, car c’est toi qui feras entrer les Israélites dans le pays que j’ai juré de leur donner. Je serai moi-même avec toi. »
Deutéronome 31.23 (LSGSN)L’Éternel donna ses ordres à Josué, fils de Nun. Il dit : Fortifie -toi et prends courage , car c’est toi qui feras entrer les enfants d’Israël dans le pays que j’ai juré de leur donner ; et je serai moi-même avec toi.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 31.23 (BAN)Et [l’Éternel] donna ses ordres à Josué, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage, car c’est toi qui feras entrer les fils d’Israël dans le pays que je leur ai promis par serment ; et moi, je serai avec toi.

Les « autres versions »

Deutéronome 31.23 (SAC)Alors le Seigneur donna cet ordre à Josué, fils de Nun, et lui dit : Soyez ferme et courageux : car ce sera vous qui ferez entrer les enfants d’Israël dans la terre que je leur ai promise, et je serai avec vous.
Deutéronome 31.23 (MAR)Et l’Éternel commanda à Josué, fils de Nun, en disant : Fortifie-toi, et te renforce, car c’est toi qui introduiras les enfants d’Israël au pays duquel je leur ai juré ; et je serai avec toi.
Deutéronome 31.23 (OST)Et l’Éternel commanda à Josué, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c’est toi qui introduiras les enfants d’Israël au pays que j’ai juré de leur donner, et moi, je serai avec toi.
Deutéronome 31.23 (CAH)Il commanda à Iehoschoua fils de Noun, et dit : Sois fort et brave, car c’est toi qui mèneras les enfants d’Israel au pays que je leur ai confirmé par serment, et moi je serai avec toi.
Deutéronome 31.23 (GBT)Alors le Seigneur donna cet ordre à Josué, fils de Nun : Soyez ferme et courageux ; car c’est vous qui introduirez les enfants d’Israël dans la terre que je leur ai promise, et je serai avec vous.
Deutéronome 31.23 (PGR)Et il donna ses instructions à Josué, fils de Nun, en ces termes : Aie courage et fermeté, car c’est toi qui introduiras les enfants d’Israël dans le pays que je leur ai promis par serment, et Moi-même Je serai avec toi.
Deutéronome 31.23 (LAU)Et [l’Éternel] commanda à Josué, fils de Nun. et [lui] dit : Fortifie-toi et sois ferme ! car c’est toi qui feras entrer les fils d’Israël dans la terre que j’ai juré [de leur donner] ; et moi, je serai avec toi.
Deutéronome 31.23 (DBY)Et l’Éternel commanda à Josué, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c’est toi qui introduiras les fils d’Israël dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi.
Deutéronome 31.23 (TAN)Et l’Éternel donna ses ordres à Josué, fils de Noun, et lui dit : "Sois ferme et courageux ! Car c’est toi qui introduiras les Israélites dans la terre que je leur ai promise, et moi je t’assisterai."
Deutéronome 31.23 (VIG)Alors le Seigneur donna cet ordre à Josué, fils de Nun, et il lui dit : Sois ferme et courageux, car c’est toi qui feras entrer les enfants d’Israël dans la terre que je leur ai promise, et je serai avec toi.
Deutéronome 31.23 (FIL)Alors le Seigneur donna cet ordre à Josué, fils de Nun, et il lui dit: Soyez ferme et courageux, car c’est vous qui ferez entrer les enfants d’Israël dans la terre que Je leur ai promise, et Je serai avec vous.
Deutéronome 31.23 (CRA)Yahweh donna ses ordres à Josué, fils de Nun, et lui dit : « Sois fort et rempli de courage ; car c’est toi qui feras entrer les enfants d’Israël dans le pays que je leur ai promis par serment, et je serai avec toi. »
Deutéronome 31.23 (BPC)A Josué, fils de Nun, Yahweh donna ses ordres et dit : Sois fort et vaillant, car tu dois conduire les fils d’Israël dans le pays que je leur ai promis par serment, et je serai avec toi.
Deutéronome 31.23 (AMI)Alors le Seigneur donna cet ordre à Josué, fils de Nun, et lui dit : Soyez ferme et courageux ; car ce sera vous qui ferez entrer les enfants d’Israël dans la terre que je leur ai promise, et je serai avec vous.

Langues étrangères

Deutéronome 31.23 (LXX)καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς Ἰησοῖ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε σὺ γὰρ εἰσάξεις τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν κύριος αὐτοῖς καὶ αὐτὸς ἔσται μετὰ σοῦ.
Deutéronome 31.23 (VUL)praecepitque Iosue filio Nun et ait confortare et esto robustus tu enim introduces filios Israhel in terram quam pollicitus sum et ego ero tecum
Deutéronome 31.23 (SWA)Akamwagiza Yoshua, mwana wa Nuni, akamwambia, Uwe hodari na moyo mkuu, kwa kuwa utawapeleka wana wa Israeli katika nchi niliyowaapia; nami nitakuwa pamoja nawe.
Deutéronome 31.23 (BHS)וַיְצַ֞ו אֶת־יְהֹושֻׁ֣עַ בִּן־נ֗וּן וַיֹּאמֶר֮ חֲזַ֣ק וֶֽאֱמָץ֒ כִּ֣י אַתָּ֗ה תָּבִיא֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֣עְתִּי לָהֶ֑ם וְאָנֹכִ֖י אֶֽהְיֶ֥ה עִמָּֽךְ׃