×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 31.19

Deutéronome 31.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 31.19  Maintenant, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d’Israël, mets-le dans leur bouche, et que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 31.19  Maintenant, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux Israélites, mets-le dans leur bouche, et que ce cantique me serve de témoin contre les Israélites.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 31.19  Maintenant, écrivez ce chant. Apprends–le aux Israélites, mets–le dans leur bouche, et ce chant sera pour moi un témoin contre les Israélites.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31.19  Maintenant, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d’Israël, mets-le dans leur bouche, et que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d’Israël.

Segond 21

Deutéronome 31.19  « Maintenant, mettez par écrit le cantique qui suit. Enseigne-le aux Israélites, mets-le dans leur bouche, et que ce cantique me serve de témoin contre les Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 31.19  Et maintenant, mettez par écrit le cantique qui suit. Toi, Moïse, tu l’apprendras aux Israélites : fais-le leur chanter afin que ce cantique me serve de témoin contre eux.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 31.19  Et maintenant, écrivez pour vous ce cantique ; enseigne-le aux fils d’Israël, mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 31.19  "Ecrivez maintenant pour votre usage le cantique que voici ; enseigne-le aux Israélites, mets-le dans leur bouche, afin qu’il me serve de témoin contre les Israélites.

Bible Annotée

Deutéronome 31.19  Et maintenant, écrivez ce cantique, et enseigne-le aux fils d’Israël, mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les fils d’Israël.

John Nelson Darby

Deutéronome 31.19  Et maintenant, écrivez ce cantique, et enseigne-le aux fils d’Israël ; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoignage contre les fils d’Israël.

David Martin

Deutéronome 31.19  Maintenant donc écrivez ce cantique, et l’enseignez aux enfants d’Israël ; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d’Israël.

Osterwald

Deutéronome 31.19  Maintenant donc, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d’Israël ; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d’Israël.

Auguste Crampon

Deutéronome 31.19  Écrivez donc ce cantique. Enseigne-le aux enfants d’Israël, mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d’Israël.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 31.19  Maintenant donc écrivez pour vous ce cantique, et apprenez-le aux enfants d’Israël, afin qu’ils le sachent par cœur, qu’ils l’aient dans la bouche et qu’ils le chantent, et que ce cantique me serve d’un témoignage parmi les enfants d’Israël.

André Chouraqui

Deutéronome 31.19  « Maintenant, écrivez pour vous ce poème ; apprends-le aux Benéi Israël, mets-le sur leur bouche, pour que ce poème soit pour moi en témoin chez les Benéi Israël. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 31.19  וְעַתָּ֗ה כִּתְב֤וּ לָכֶם֙ אֶת־הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֔את וְלַמְּדָ֥הּ אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל שִׂימָ֣הּ בְּפִיהֶ֑ם לְמַ֨עַן תִּהְיֶה־לִּ֜י הַשִּׁירָ֥ה הַזֹּ֛את לְעֵ֖ד בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃