Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 30.15

Deutéronome 30.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Considérez que j’ai proposé aujourd’hui devant vos yeux, d’un côté la vie et les biens, et de l’autre la mort et les maux :
MARRegarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi tant la vie et le bien, que la mort et le mal.
OSTRegarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
CAHRegarde ! j’ai donné devant toi aujourd’hui la vie et le bien, la mort et le mal.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRVois ! j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal,
LAUVois, je mets aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYRegarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANRegarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
ZAKVois, je te propose en ce jour, d’un côté, la vie avec le bien, de l’autre, la mort avec le mal.
VIGConsidère que j’ai proposé aujourd’hui devant tes yeux d’un côté la vie et les biens, et de l’autre la mort et les maux ;
FILConsidérez que j’ai proposé aujourd’hui devant vos yeux d’un côté la vie et les biens, et de l’autre la mort et les maux;
LSGVois, je mets aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVois, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal,
BPCVois, j’ai placé aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal,
JERVois, je te propose aujourd’hui vie et bonheur, mort et malheur.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVois, je mets aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
CHUVois ! J’ai donné en face de toi, aujourd’hui, la vie et le bien, la mort et le mal.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPRegarde, je place aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
S21« Regarde ! Je mets aujourd’hui devant toi la vie et le bien, ou la mort et le mal.
KJFRegarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
LXXἰδοὺ δέδωκα πρὸ προσώπου σου σήμερον τὴν ζωὴν καὶ τὸν θάνατον τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ κακόν.
VULconsidera quod hodie proposuerim in conspectu tuo vitam et bonum et e contrario mortem et malum
BHSרְאֵ֨ה נָתַ֤תִּי לְפָנֶ֨יךָ֙ הַיֹּ֔ום אֶת־הַֽחַיִּ֖ים וְאֶת־הַטֹּ֑וב וְאֶת־הַמָּ֖וֶת וְאֶת־הָרָֽע׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !