×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 26.4

Deutéronome 26.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et le prêtre prenant le panier de votre main, le mettra devant l’autel du Seigneur, votre Dieu ;
MAREt le Sacrificateur prendra la corbeille de ta main, [et] la posera devant l’autel de l’Éternel ton Dieu.
OSTEt le sacrificateur prendra la corbeille de ta main, et la déposera devant l’autel de l’Éternel ton Dieu.
CAHLe cohène prendra la corbeille de tes mains, la déposera devant l’autel de l’Éternel ton Dieu.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt le Prêtre recevra la corbeille de ta main et la déposera devant l’Autel de l’Éternel, ton Dieu.
LAUEt le sacrificateur prendra de ta main la corbeille et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le sacrificateur prendra la corbeille de ta main, et la posera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt le sacrificateur prendra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de l’Éternel ton Dieu.
ZAKAlors le pontife recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.
VIGEt (Alors) le prêtre, prenant la corbeille de ta main, la mettra devant l’autel du Seigneur ton Dieu ;
FILEt le prêtre, prenant la corbeille de votre main, la mettra devant l’autel du Seigneur votre Dieu;
LSGLe sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe prêtre recevra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de Yahweh, ton Dieu.
BPCLe prêtre prendra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de Yahweh, ton Dieu,
JERLe prêtre prendra de ta main la hotte et la déposera devant l’autel de Yahvé ton Dieu.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.
CHULe desservant prendra le panier de ta main et le déposera face à l’autel de IHVH ton Elohïm.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors le prêtre prendra le panier de ta main et il le déposera devant l’autel de Yahvé ton Dieu.
S21Le prêtre prendra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de l’Éternel, ton Dieu.
KJFEt le prêtre prendra le panier de ta main, et le posera devant l’autel du SEIGNEUR ton Dieu.
LXXκαὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς τὸν κάρταλλον ἐκ τῶν χειρῶν σου καὶ θήσει αὐτὸν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου τοῦ θεοῦ σου.
VULsuscipiensque sacerdos cartallum de manu eius ponet ante altare Domini Dei tui
BHSוְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן הַטֶּ֖נֶא מִיָּדֶ֑ךָ וְהִ֨נִּיחֹ֔ו לִפְנֵ֕י מִזְבַּ֖ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !