Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 26.11

Deutéronome 26.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 26.11 (LSG)Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l’étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta maison.
Deutéronome 26.11 (NEG)Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l’étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta maison.
Deutéronome 26.11 (S21)Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et l’étranger en séjour chez toi, pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta famille.
Deutéronome 26.11 (LSGSN)Puis tu te réjouiras , avec le Lévite et avec l’étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, t’a donnés , à toi et à ta maison.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 26.11 (BAN)Et tu te réjouiras avec le Lévite et l’étranger qui sera au milieu de toi de tous les biens que t’aura donnés l’Éternel ton Dieu, à toi et à ta maison.

Les « autres versions »

Deutéronome 26.11 (SAC)vous ferez un festin de réjouissance en mangeant de tous les biens que le Seigneur, votre Dieu, vous aura donnes et a toute votre maison, vous et le Lévite, et l’étranger qui est avec vous.
Deutéronome 26.11 (MAR)Et tu te réjouiras de tout le bien que l’Éternel ton Dieu t’aura donné, et à ta maison, toi et le Lévite, et l’étranger qui sera au milieu de toi.
Deutéronome 26.11 (OST)Et tu te réjouiras, toi, et le Lévite, et l’étranger qui sera au milieu de toi, de tout le bien que l’Éternel ton Dieu t’aura donné ainsi qu’à ta maison.
Deutéronome 26.11 (CAH)Tu te réjouiras avec tout le bien que l’Éternel ton Dieu t’a donné et à ta maison, toi et le lévite et l’étranger qui est au milieu de toi.
Deutéronome 26.11 (GBT)Vous ferez un festin de réjouissance en mangeant de tous les biens que le Seigneur votre Dieu vous aura donnés et à toute votre maison, vous, et le lévite, et l’étranger qui est avec vous.
Deutéronome 26.11 (PGR)et réjouis-toi de tous les biens que t’a donnés à toi et à ta maison l’Éternel, ton Dieu, toi et le Lévite et l’étranger qui sera chez toi.
Deutéronome 26.11 (LAU)et tu te réjouiras de tout le bien que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donné, à toi et à ta maison ; [tu te réjouiras], toi et le Lévite et l’étranger qui sont au milieu de toi.
Deutéronome 26.11 (DBY)Et tu te réjouiras de tout le bien que l’Éternel, ton Dieu, t’aura donné, et à ta maison, toi et le Lévite et l’étranger qui est au milieu de toi.
Deutéronome 26.11 (TAN)Et tu te réjouiras pour tous les biens que l’Éternel, ton Dieu, aura donnés à toi et à ta famille, et avec toi se réjouiront le Lévite et l’étranger qui est dans ton pays.
Deutéronome 26.11 (VIG)tu feras un festin (de réjouissance) en mangeant de tous les biens que le Seigneur ton Dieu t’aura donnés et à toute ta maison, toi, le Lévite et l’étranger qui sont avec toi.
Deutéronome 26.11 (FIL)vous ferez un festin de réjouissance en mangeant de tous les biens que le Seigneur votre Dieu vous aura donnés et à toute votre maison, vous, le lévite et l’étranger qui est avec vous.
Deutéronome 26.11 (CRA)Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l’étranger qui sera au milieu de toi de tous les biens que Yahweh, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta maison.
Deutéronome 26.11 (BPC)Puis tu te réjouiras de tous les biens que Yahweh, ton Dieu, t’a donnés à toi et à ta maison, toi, le lévite et l’étranger qui habite au milieu de toi.
Deutéronome 26.11 (AMI)vous ferez un festin de réjouissance en mangeant tous les biens que le Seigneur votre Dieu vous aura donnés et à toute votre maison, vous et le Lévite, et l’étranger qui est avec vous.

Langues étrangères

Deutéronome 26.11 (LXX)καὶ εὐφρανθήσῃ ἐν πᾶσιν τοῖς ἀγαθοῖς οἷς ἔδωκέν σοι κύριος ὁ θεός σου καὶ τῇ οἰκίᾳ σου σὺ καὶ ὁ Λευίτης καὶ ὁ προσήλυτος ὁ ἐν σοί.
Deutéronome 26.11 (VUL)et epulaberis in omnibus bonis quae Dominus Deus tuus dederit tibi et domui tuae tu et Levites et advena qui tecum est
Deutéronome 26.11 (SWA) ukayafurahie mema yote ambayo Bwana, Mungu wako, amekupa, na nyumba yako, wewe, na Mlawi, na mgeni aliye kati yako.
Deutéronome 26.11 (BHS)וְשָׂמַחְתָּ֣ בְכָל־הַטֹּ֗וב אֲשֶׁ֧ר נָֽתַן־לְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּלְבֵיתֶ֑ךָ אַתָּה֙ וְהַלֵּוִ֔י וְהַגֵּ֖ר אֲשֶׁ֥ר בְּקִרְבֶּֽךָ׃ ס