×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 25.14

Deutéronome 25.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 25.14  Tu n’auras point dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas chez toi deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 25.14  Tu n’auras point dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Segond 21

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux mesures de capacité : l’une plus grande et l’autre plus petite.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 25.14  tu n’auras pas dans ta maison deux boisseaux différents, un grand et un petit ;

Bible de Jérusalem

Deutéronome 25.14  Il n’y aura pas dans ta maison mesure et mesure, l’une grande et l’autre petite.

Bible Annotée

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux éphas, un grand et un petit.

John Nelson Darby

Deutéronome 25.14  tu n’auras pas dans ta maison deux Éphas différents, un grand et un petit.

David Martin

Deutéronome 25.14  Il n’y aura point aussi dans ta maison deux sortes d’Epha, un grand et un petit ;

Osterwald

Deutéronome 25.14  Tu n’auras point dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit ;

Auguste Crampon

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 25.14  et il n’y aura point dans votre maison une mesure plus grande et une plus petite.

André Chouraqui

Deutéronome 25.14  Il ne sera pas dans ta maison épha et épha, un grand et un petit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 25.14  לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּבֵיתְךָ֖ אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה גְּדֹולָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 25.14  and you must use full and honest measures.