×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 24.12

Deutéronome 24.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC S’il est pauvre, le gage qu’il vous aura donné ne passera pas la nuit chez vous ;
MAREt si l’homme est pauvre, tu ne te coucheras point ayant encore son gage ;
OSTEt si c’est un homme pauvre, tu ne te coucheras point ayant encore son gage.
CAHEt si l’homme est pauvre, ne te couche pas dans son gage.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt si c’est un homme pauvre, tu ne te coucheras pas ayant encore son gage.
LAUEt si l’homme est pauvre, tu ne te coucheras point avec son gage.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt si l’homme est pauvre, tu ne te coucheras pas sur son gage ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt si cet homme est pauvre, tu ne te coucheras pas en ayant sur toi son gage.
ZAKEt si c’est un pauvre, tu ne dois pas te coucher nanti de son gage :
VIGet s’il est pauvre, le gage qu’il t’aura donné ne passera pas la nuit chez toi ;
FILEt s’il est pauvre, le gage qu’il vous aura donné ne passera pas la nuit chez vous;
LSGSi cet homme est pauvre, tu ne te coucheras point, en retenant son gage ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASi cet homme est pauvre, tu ne te coucheras point avec son gage ;
BPCSi cet homme est pauvre tu n’iras pas te coucher avec son gage,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSi cet homme est pauvre, tu ne te coucheras point, en retenant son gage ;
CHUSi c’est un homme humilié, tu ne nuiteras pas avec son nantissement.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSi c’est un homme pauvre, tu ne te coucheras pas avec son gage,
S21Si cet homme est pauvre, tu ne te coucheras pas en retenant son gage.
KJFEt si l’homme est pauvre, tu ne dormiras pas avec son gage.
LXXἐὰν δὲ ὁ ἄνθρωπος πένηται οὐ κοιμηθήσῃ ἐν τῷ ἐνεχύρῳ αὐτοῦ.
VULsin autem pauper est non pernoctabit apud te pignus
BHSוְאִם־אִ֥ישׁ עָנִ֖י ה֑וּא לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב בַּעֲבֹטֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !