×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 23.3

Deutéronome 23.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC L’Ammonite et le Moabite n’entreront jamais dans l’assemblée du Seigneur, non pas même après la dixième génération :
MARLe Hammonite et le Moabite n’entreront point dans l’assemblée de l’Éternel ; même leur dixième génération n’entrera point dans l’assemblée de l’Éternel à jamais.
OSTL’Ammonite et le Moabite n’entreront point dans l’assemblée de l’Éternel ; même leur dixième génération n’entrera point dans l’assemblée de l’Éternel, à jamais ;
CAHQu’un bâtard ne vienne pas dans l’assemblée de l’Éternel ; que même sa dixième génération ne vienne pas dans l’assemblée de l’Éternel.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRNe seront pas admis non plus les Ammonites et les Moabites dans l’Assemblée de l’Éternel ; même leur dixième génération ne sera pas admise dans l’Assemblée de l’Éternel, jamais ;
LAUL’homme issu d’une union illicite n’entrera pas dans la congrégation de l’Éternel : même à la dixième génération, [sa postérité] n’entrera pas dans la congrégation de l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’Ammonite et le Moabite n’entreront pas dans la congrégation de l’Éternel ; même leur dixième génération n’entrera pas dans la congrégation de l’Éternel, à jamais ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCelui qui est issu d’une union illicite n’entrera pas dans l’assemblée de l’Éternel ; même sa dixième génération n’entrera pas dans l’assemblée de l’Éternel.
ZAKUn Ammonite ni un Moabite ne seront admis dans l’assemblée du Seigneur ; même après la dixième génération ils seront exclus de l’assemblée du Seigneur, à perpétuité,
VIGCelui qui est bâtard, c’est-à-dire qui est né d’une femme prostituée, n’entrera point dans l’assemblée du Seigneur jusqu’à la dixième génération.
FILL’Ammonite et le Moabite n’entreront jamais dans l’assemblée du Seigneur, pas même après la dixième gérération,
LSGL’Ammonite et le Moabite n’entreront point dans l’assemblée de l’Éternel, même à la dixième génération et à perpétuité,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe fruit d’une union illicite n’entrera pas dans l’assemblée de Yahweh ; même sa dixième génération n’entrera pas dans l’assemblée de Yahweh.
BPCAucun Ammonite ni Moabite ne devra être admis dans l’assemblée de Yahweh, pas même à la dixième génération ils ne devront être admis dans l’assemblée de Yahweh, jamais,
JERLe bâtard ne sera pas admis à l’assemblée de Yahvé ; même ses descendants à la dixième génération ne seront pas admis à l’assemblée de Yahvé.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGL’Ammonite et le Moabite n’entreront point dans l’assemblée de l’Éternel, même à la dixième génération et à perpétuité,
CHU« Le bâtard ne viendra pas dans l’assemblée de IHVH, même au dixième cycle ; il ne viendra pas dans l’assemblée de IHVH. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe métis non plus n’entrera pas dans la communauté de Yahvé. Même à la dixième génération il est exclu de la communauté de Yahvé.
S21Celui qui est issu d’une union interdite n’entrera pas dans l’assemblée de l’Éternel. Même sa dixième génération n’y entrera pas.
KJFUn Ammonite ou un Moabite n’entreront pas dans la congrégation du SEIGNEUR; même leur dixième génération n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR, à jamais;
LXXοὐκ εἰσελεύσεται ἐκ πόρνης εἰς ἐκκλησίαν κυρίου.
VULnon ingredietur mamzer hoc est de scorto natus in ecclesiam Domini usque ad decimam generationem
BHS(23.2) לֹא־יָבֹ֥א מַמְזֵ֖ר בִּקְהַ֣ל יְהוָ֑ה גַּ֚ם דֹּ֣ור עֲשִׂירִ֔י לֹא־יָ֥בֹא לֹ֖ו בִּקְהַ֥ל יְהוָֽה׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !