×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 23.1

Deutéronome 23.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC L’eunuque, dans lequel ce que Dieu a destiné à la conservation de l’espèce aura été ou retranché, ou blessé d’une blessure incurable, n’entrera point en l’assemblée du Seigneur.
MARCelui qui est Eunuque, soit pour avoir été froissé, soit pour avoir été taillé, n’entrera point dans l’assemblée de l’Éternel.
OSTCelui qui est eunuque pour avoir été écrasé, ou pour avoir été taillé, n’entrera point dans l’assemblée de l’Éternel.
CAHNul ne prendra la femme de son père, ni ne découvrira le pan (de la couverture de) son père.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAucun individu mutilé par compression ou par amputation de l’urètre ne sera admis dans l’Assemblée de l’Éternel.
LAUNul homme ne prendra la femme de son père et ne lèvera le bord [de la couverture] de son père.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCelui qui est eunuque, soit pour avoir été froissé, soit pour avoir été taillé, n’entrera point dans la congrégation de l’Éternel.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANNul ne prendra la femme de son père et ne soulèvera la couverture de son père.
ZAKCelui qui a les génitoires écrasés ou mutilés ne sera pas admis dans l’assemblée du Seigneur.
VIGUn homme n’épousera pas la femme de son père, et il ne découvrira point ce que la pudeur doit cacher.
FILL’eunuque, dans lequel ce que Dieu a destiné à la conservation de l’espèce aura été ou retranché ou blessé d’une blessure incurable, n’entrera point dans l’assemblée du Seigneur.
LSGCelui dont les testicules ont été écrasés ou l’urètre coupé n’entrera point dans l’assemblée de l’Éternel.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRANul ne prendra la femme de son père et ne soulèvera la couverture du lit de son père.
BPCCelui dont les testicules sont écrasés ou le membre viril mutilé ne devra pas être admis dans l’assemblée de Yahweh.
JERUn homme ne prendra pas l’épouse de son père, et il ne retirera pas d’elle le pan du manteau de son père.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCelui dont les testicules ont été écrasés ou l’urètre coupé n’entrera point dans l’assemblée de l’Éternel.
CHUUn homme ne prendra pas la femme de son père, il ne découvrira pas l’aile de son père.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUn homme ne prendra pas la femme de son père: il ne découvrira pas la nudité de son père.
S21« Personne ne prendra la femme de son père et ne soulèvera la couverture de son père.
KJFCelui qui est eunuque, ou a sa partie privée coupée, n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR.
LXXοὐ λήμψεται ἄνθρωπος τὴν γυναῖκα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀποκαλύψει συγκάλυμμα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
VULNon accipiet homo uxorem patris sui nec revelabit operimentum ejus
BHS(22.30) לֹא־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֑יו וְלֹ֥א יְגַלֶּ֖ה כְּנַ֥ף אָבִֽיו׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !