×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 22.29

Deutéronome 22.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 22.29  l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante sicles d’argent ; et, parce qu’il l’a déshonorée, il la prendra pour femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu’il vivra.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 22.29  l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante (pièces) d’argent ; et, parce qu’il lui a fait violence, il la prendra pour femme et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu’il vivra.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 22.29  l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante pièces d’argent ; parce qu’il a abusé d’elle, il la prendra pour femme et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu’il vivra.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 22.29  l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante sicles d’argent ; et, parce qu’il l’a déshonorée, il la prendra pour femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu’il vivra.

Segond 21

Deutéronome 22.29  l’homme qui aura couché avec la jeune fille donnera 50 pièces d’argent au père de celle-ci. De plus, parce qu’il l’a déshonorée, il la prendra pour femme et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu’il vivra.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 22.29  l’homme qui a couché avec elle versera au père de la jeune fille cinquante pièces d’argent et devra l’épouser puisqu’il l’a violée. De plus, il ne pourra jamais la renvoyer tant qu’il vivra.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 22.29  alors l’homme qui a couché avec la jeune fille donnera au père de celle-ci cinquante sicles d’argent ; puisqu’il l’a possédée, elle sera sa femme, et il ne pourra pas la renvoyer tant qu’il sera en vie.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 22.29  l’homme qui a couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante pièces d’argent ; elle sera sa femme, puisqu’il a usé d’elle, et il ne pourra jamais la répudier.

Bible Annotée

Deutéronome 22.29  l’homme qui a couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante pièces d’argent, et elle sera sa femme, parce qu’il l’a violée ; il ne pourra pas la répudier, tant qu’il vivra.

John Nelson Darby

Deutéronome 22.29  l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante pièces d’argent, et elle sera sa femme, puisqu’il l’a humiliée ; il ne pourra pas la renvoyer, tous ses jours.

David Martin

Deutéronome 22.29  L’homme qui aura couché avec elle, donnera au père de la jeune fille cinquante [pièces] d’argent, et elle lui sera pour femme, parce qu’il l’a humiliée ; il ne la pourra point laisser, tant qu’il vivra.

Osterwald

Deutéronome 22.29  L’homme qui a couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante pièces d’argent, et elle sera sa femme, parce qu’il l’a humiliée. Il ne pourra pas la renvoyer tant qu’il vivra.

Auguste Crampon

Deutéronome 22.29  l’homme qui a couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante sicles d’argent, et elle sera sa femme, parce qu’il l’a déshonorée, il ne pourra pas la renvoyer, tant qu’il vivra.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 22.29  condamneront celui qui l’a déshonorée à donner au père de la fille cinquante sicles d’argent, et il la prendra pour femme, parce qu’il en a abusé, et de sa vie il ne pourra la répudier.

André Chouraqui

Deutéronome 22.29  l’homme qui a couché avec elle donne au père de l’adolescente cinquante sicles d’argent, et elle est à lui pour femme. De l’avoir violentée, il ne pourra pas la renvoyer, tous ses jours.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 22.29  וְ֠נָתַן הָאִ֨ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִמָּ֛הּ לַאֲבִ֥י הַֽנַּעֲרָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים כָּ֑סֶף וְלֹֽו־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֗ה תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔הּ לֹא־יוּכַ֥ל שַׁלְּחָ֖הּ כָּל־יָמָֽיו׃ ס