×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 17.12

Deutéronome 17.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 17.12  L’homme qui, par orgueil, n’écoutera pas le sacrificateur placé là pour servir l’Éternel, ton Dieu, ou qui n’écoutera pas le juge, cet homme sera puni de mort. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d’Israël,

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 17.12  L’homme qui agira avec audace sans écouter le sacrificateur placé là au service de l’Éternel, ton Dieu, ou (sans écouter) le juge, cet homme mourra. Tu extirperas ainsi le mal du milieu d’Israël.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 17.12  L’homme qui agit avec arrogance, n’écoutant ni le prêtre qui se tient là pour officier devant le SEIGNEUR , ton Dieu, ni le juge, cet homme–là mourra. Tu élimineras ainsi d’Israël ce qui est mauvais.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 17.12  L’homme qui, par orgueil, n’écoutera pas le sacrificateur placé là pour servir l’Éternel, ton Dieu, ou qui n’écoutera pas le juge, cet homme sera puni de mort. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d’Israël,

Segond 21

Deutéronome 17.12  Si, par orgueil, un homme n’écoute pas le prêtre placé là pour servir l’Éternel, ton Dieu, ou le juge, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu d’Israël,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 17.12  Si quelqu’un refuse par orgueil d’écouter le prêtre qui se tient là au service de l’Éternel votre Dieu, ou le juge, cet homme sera puni de mort. Vous ferez disparaître ainsi le mal du milieu d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 17.12  Mais l’homme qui aura agi avec présomption, sans écouter le prêtre qui se tient là, officiant pour le Seigneur ton Dieu, sans écouter le juge, cet homme-là mourra. Tu ôteras le mal d’Israël.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 17.12  Si quelqu’un agit présomptueusement, n’obéissant ni au prêtre qui se tient là pour le service de Yahvé ton Dieu, ni au juge, cet homme mourra. Tu feras disparaître d’Israël le mal.

Bible Annotée

Deutéronome 17.12  et l’homme qui agira par orgueil, sans écouter le sacrificateur qui se tient là pour servir l’Éternel ton Dieu, ou le Juge, cet homme-là mourra. Tu ôteras le mal du milieu d’Israël,

John Nelson Darby

Deutéronome 17.12  Et l’homme qui agira avec fierté, n’écoutant point le sacrificateur qui se tiendra là pour servir l’Éternel ton Dieu, ou le juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras le mal du milieu d’Israël ;

David Martin

Deutéronome 17.12  Mais l’homme qui agissant fièrement, n’aura point voulu obéir au Sacrificateur qui se tiendra là pour servir l’Éternel ton Dieu, ou au Juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras ce méchant d’Israël.

Osterwald

Deutéronome 17.12  Mais l’homme qui agira avec orgueil et ne voudra point obéir au sacrificateur qui se tient là pour servir l’Éternel ton Dieu, ou au juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras le méchant d’Israël ;

Auguste Crampon

Deutéronome 17.12  Celui qui, se laissant aller à l’orgueil, agira sans écouter le prêtre qui se tient là pour servir Yahweh, ton Dieu, ou sans écouter le juge, sera puni de mort. Ainsi tu ôteras le mal du milieu d’Israël ;

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 17.12  Mais celui qui s’enflant d’orgueil ne voudra point obéir au commandement du pontife qui en ce temps-là sera ministre du Seigneur, votre Dieu, ni à l’arrêt du juge, sera puni de mort, et vous ôterez le mal du milieu d’Israël,

André Chouraqui

Deutéronome 17.12  L’homme qui agira avec bouillonnement et n’entendra pas le desservant qui se tient là pour officier devant IHVH, ton Elohïm, ou le juge, cet homme mourra. Brûle le mal en Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 17.12  וְהָאִ֞ישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה בְזָדֹ֗ון לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤עַ אֶל־הַכֹּהֵן֙ הָעֹמֵ֞ד לְשָׁ֤רֶת שָׁם֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֹ֖ו אֶל־הַשֹּׁפֵ֑ט וּמֵת֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃