×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 16.1

Deutéronome 16.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 16.1  Observe le mois des épis, et célèbre la Pâque en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu ; car c’est dans le mois des épis que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir d’Égypte, pendant la nuit.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 16.1  Observe le mois des épis et célèbre la Pâque en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu ; car c’est dans le mois des épis que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir d’Égypte, pendant la nuit.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 16.1  Observe le mois des épis ; tu célébreras la Pâque pour le SEIGNEUR, ton Dieu ; car c’est au mois des épis que le SEIGNEUR, ton Dieu, t’a fait sortir d’Égypte, pendant la nuit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 16.1  Observe le mois des épis, et célèbre la Pâque en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu ; car c’est dans le mois des épis que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir d’Égypte, pendant la nuit.

Segond 21

Deutéronome 16.1  « Observe le mois des épis et célèbre la Pâque en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu. En effet, c’est au cours du mois des épis que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir d’Égypte, pendant la nuit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 16.1  - Aie soin de célébrer la Pâque en l’honneur de l’Éternel ton Dieu au cours du mois des épis ; car c’est au cours d’une nuit de ce mois-là que l’Éternel votre Dieu vous a fait sortir d’Égypte.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 16.1  Observe le mois des Epis, et célèbre la Pâque pour le Seigneur ton Dieu, car c’est au mois des Epis que le Seigneur ton Dieu t’a fait sortir d’Égypte, la nuit.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 16.1  Observe le mois d’Abib et célèbre une Pâque pour Yahvé ton Dieu, car c’est au mois d’Abib que Yahvé ton Dieu, la nuit, t’a fait sortir d’Égypte.

Bible Annotée

Deutéronome 16.1  Prends garde au mois d’Abib et fais la Pâque à l’Éternel ton Dieu, car c’est au mois d’Abib que l’Éternel ton Dieu t’a fait sortir d’Égypte pendant la nuit.

John Nelson Darby

Deutéronome 16.1  Garde le mois d’Abib, et fais la Pâque à l’Éternel, ton Dieu ; car au mois d’Abib, l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir, de nuit, hors d’Égypte.

David Martin

Deutéronome 16.1  Prends garde au mois que les épis mûrissent, et fais la Pâque à l’Éternel ton Dieu ; car au mois que les épis mûrissent, l’Éternel ton Dieu t’a fait sortir de nuit hors d’Égypte.

Osterwald

Deutéronome 16.1  Observe le mois des épis, et fais la Pâque à l’Éternel ton Dieu ; car c’est dans le mois des épis que l’Éternel ton Dieu t’a fait sortir d’Égypte, pendant la nuit.

Auguste Crampon

Deutéronome 16.1  Observe le mois d’Abib et célèbre la Pâque en l’honneur de Yahweh, ton Dieu ; car c’est au mois d’Abib que Yahweh, ton Dieu, t’a fait sortir d’Égypte, pendant la nuit.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 16.1  Observez le mois des grains nouveaux, qui est au commencement du printemps, en célébrant la pâque en l’honneur du Seigneur, votre Dieu ; parce que c’est le mois où le Seigneur, votre Dieu, vous a fait sortir de l’Égypte pendant la nuit.

André Chouraqui

Deutéronome 16.1  Garde la lunaison de l’Epi. Fais Pâque - Pèssah - pour IHVH, ton Elohïm. Oui, à la lunaison de l’Epi, IHVH, ton Elohïm, t’a fait sortir de Misraïm la nuit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 16.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 16.1  שָׁמֹור֙ אֶת־חֹ֣דֶשׁ הָאָבִ֔יב וְעָשִׂ֣יתָ פֶּ֔סַח לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֞י בְּחֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֗יב הֹוצִ֨יאֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ מִמִּצְרַ֖יִם לָֽיְלָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 16.1  "In honor of the LORD your God, always celebrate the Passover at the proper time in early spring, for that was when the LORD your God brought you out of Egypt by night.