×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 14.25

Deutéronome 14.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 14.25  Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 14.25  Alors, tu échangeras (ta dîme) contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 14.25  Tu échangeras alors ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main et tu iras au lieu que le SEIGNEUR, ton Dieu, aura choisi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 14.25  Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.

Segond 21

Deutéronome 14.25  Alors, tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras cet argent dans ta main et tu te rendras à l’endroit que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 14.25  tu vendras la dîme, tu prendras l’argent et tu te rendras au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 14.25  alors tu échangeras ta dîme contre de l’argent, tu serreras l’argent dans ta main et tu iras au lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 14.25  tu la convertiras en argent, tu serreras l’argent dans ta main et tu iras au lieu choisi par Yahvé ton Dieu ;

Bible Annotée

Deutéronome 14.25  tu échangeras ta dîme pour de l’argent, tu serreras l’argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi,

John Nelson Darby

Deutéronome 14.25  alors tu les donneras pour de l’argent, et tu serreras l’argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ;

David Martin

Deutéronome 14.25  Alors tu les convertiras en argent, tu serreras l’argent en ta main ; et tu iras au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi.

Osterwald

Deutéronome 14.25  Alors tu les convertiras en argent, et tu serreras l’argent en ta main ; tu iras au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi,

Auguste Crampon

Deutéronome 14.25  tu échangeras ta dîme pour de l’argent et, ayant serré l’argent dans ta main, tu iras au lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 14.25  vous vendrez tout, et en aurez de l’argent que vous porterez en votre main, et vous irez au lieu que le Seigneur, votre Dieu, aura choisi.

André Chouraqui

Deutéronome 14.25  donne l’argent ; resserre l’argent dans ta main et va vers le lieu que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, aura choisi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 14.25  וְנָתַתָּ֖ה בַּכָּ֑סֶף וְצַרְתָּ֤ הַכֶּ֨סֶף֙ בְּיָ֣דְךָ֔ וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־הַמָּקֹ֔ום אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 14.25  If so, you may sell the tithe portion of your crops and herds and take the money to the place the LORD your God chooses.